English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ O ] / Old school

Old school Çeviri Fransızca

2,646 parallel translation
What the fuck you looking at, old school?
Qu'est-ce que tu regardes, le vieux?
He keeps everything in there, old school.
Il garde tout à l'intérieur, à l'ancienne.
Nah, fuck you, old school.
Va te faire foutre, le vieux.
Look, just shut it, old school.
Ferme-là, le vieux.
You were all right, old school.
Tu avais raison, le vieux.
You got old school RB, mid -'70s funk shit, pretty obscure jazz, world music, some West African drumming, soundtracks to the French pornos.
R'n'B de la vieille école, funk des années 70, jazz obscur, musique du monde, percussions africaines, trames sonores de films pornos français.
There is this amazing old school jazz band you gotta let me lake you ta see.
Il y a cet étonnant jazz band vieille école tu dois me laisser t'y amener.
I don't know very much about other dimensions and all that. I'm an old school Catholic.
J'y connais rien en dimensions parallèles et tout ça, je suis un bon vieux catholique.
- Old school.
- La vieille école.
Okay, wait, wait- - It's just look, my family's a little old school so...
Ma famille est de la vieille école...
I say we pull the suspects in, get old school.
On arrête les suspects, à l'ancienne.
Your husband, madame, is a condottieri of the old school.
Votre mari, madame. est un condottieri de la vieille école.
Uh, you know, thanks, Mickey, but, um, we're keeping it pretty old school- -
Uh, tu sais, merci, Mickey, mais, hum, on essaye de rester traditionnel.
Old school.
Ah! Vieille école.
How very old school.
C'est vraiment démodé.
I'm old school.
Je suis de la vieille école.
Yeah, good job, old school.
Ouais, bon boulot, vieille école.
You know, I know you want to keep it old school, fine, but I'm dropping out.
Tu sais, je comprends que tu puisse tenir à la vieille école, c'est bien, mais je renonce.
I'm old school.
- Je suis vieux jeu
You got the old school, new school, middle school, Rastafarians, trustifarians.
Vous êtes de la vieille école, Nouvelle école collège, Rastafariens, les trustafarians.
He is an old-school jihadi that couldn't give a rat's ass about money or drugs.
C'est un jihadiste de la vieille école qui se balance de l'argent ou des drogues.
Old-school.
Un gars de la vieille école.
Old-school.
À l'ancienne, quoi.
You know you should not be old enough to be dropped out of school.
Tu sais que t'es un peu trop âgée pour bosser ici? Bon, assez discuté.
They're accompanied by a 12-year-old girl in knee socks and Sunday school shoes.
Il y a aussi une fille de 12 ans en chaussures du dimanche.
Sure, old-school head fake.
Sûr, une super feinte de la vieille école.
Yo, Digger was old-school cool.
Yo, fouineur, c'était un vieux briscard.
And the bricks come from an old Catholic school that was torn down.
Et les briques viennent d'une ancienne école catholique qui a été détruite.
You don't ask a broad to marry you because her folks are old-school.
On ne marie pas une fille parce que ses parents sont traditionnels.
He came here to hook up with an old high school girlfriend.
Il est venu ici pour se connecter avec une ancienne copine d'école secondaire.
If some old girlfriend from school you hadn't seen for years showed up here suddenly, like right now, how would you introduce me?
Si une de vos anciennes camarades d'école débarquait tout d'un coup, comment me présenteriez-vous?
That's old-school.
C'est old-school.
This school is bringing back an old tradition.
Ce collège va renouer avec une vieille tradition.
We're not talking drive-bys. It will be an old-school rumble, 14-year-olds with sticks and blades.
Mais d'une bagarre à l'ancienne, des gamins de 14 ans avec des bâtons et des couteaux.
Really kicking it back old-school with the porn there, hey, Runkle?
C'est très traditionnel le porno, ici.
I could beat it out of you, old-school, or...
Je pourrais le sortir de toi, à l'ancienne, ou...
It's old-school slick.
C'est du lisse à l'ancienne.
Aren't they a little old to be at a high school party?
Sont un peu trop vieux pour aller à une fête de lycée?
This is old-school voudon designed to extract dark magic.
C'est de l'ancien voodoo créé pour extraire la magie noire.
Lady's got to pull her friggin'8-year-old out of school and tell him his dad's dead.
Cette femme a sorti son petit garçon de 8 ans de l'école, pour lui dire que son père était mort.
Those old-school guys like to get their perv on with the'tutes.
Ils sont vieux jeu et aiment se lâcher avec les filles.
Dalton's old-school, Mr. Shue... they're not gonna turn their backs on one of their own... we need payback. - An eye for an eye.
Dalton tournera pas le dos à un des siens, on doit se venger.
Look, I understand kids making jokes about things they find uncomfortable, like how there's a cheerleading coach at their school who's old as dirt and still trying to have a baby, who they know is gonna come out looking weird with rabies
Ecoute, je comprends que les jeunes fassent des blagues à propos des choses qu'ils trouvent gênantes, commme le fait qu'il y ait un coach de pompomgirls dans l'école vieille comme le monde et qui essaie d'avoir un bébé,
That's quite an accomplishment for a pregnant woman who's ass is so old she went to high school with Moses.
C'est un accomplissement pour une femme enceinte dont le cul est si vieux qu'elle était au lycée avec Moïse.
Zuckerman's old-school.
Elle pourrait.
I drop a old-school beat.
J'ai ressorti un vieux beat old-school.
Dad's very old-fashioned, okay?
Le père est très old-school, ok?
"I go to Burke." That's definitely old-school.
"Je vais chez Burke" Cela fait définitivement vielle école. Ça marche.
That's old-school Harlem right there.
C'est la vieille école d'Harlem ici.
Yeah, that ain't old-school nothing.
Yeah, ça n'a rien de la vielle école
When I was six years old, she pulled me out of my crappy public school and got me into a new charter school, one that was accepting kids with academic potential and grooming them to go to college.
Quand j'avais 6 ans, elle m'a sorti de mon école publique merdique et m'a mis dans une nouvelle école privée, une qui acceptait les enfants avec un potentiel universitaire et qui les préparait pour entrer à l'université.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]