Or so he says Çeviri Fransızca
49 parallel translation
That girl he's taken on as nurse for the boy, or so he says but anybody knows who she is.
Et cette fille qu'il a engagée comme gouvernante, soi-disant... Personne n'est dupe.
There's a Royal Officer with a special assignment... or so he says.
Il y a un officier impérial, en mission spéciale.
Gantner... knows nothing about it, or so he says.
Gantner... ne sait rien.
Or so he says.
Du moins, le dit-il.
He shot a 68 at St Andrews once, or so he says.
Il affirme avoir fait un 68 un jour à St Andrews.
An alien device in the hands of a perfect stranger... a stranger who just happens to buy the UFO center from Milton, or so he says.
C'était un objet extraterrestre. Un objet extraterrestre dans les mains d'un inconnu qui vient d'acheter le centre des ovnis de Milton. - C'est ce qu'il dit.
Or so he says.
Ou du moins, c'est ce qu'il dit.
He's no idea, or so he says.
Il n'en a aucune idée, Du moins, c'est ce qu'il dit.
He's out with a dreadful flu - or so he says.
Il a attrapé une méchante grippe- - enfin, c'est ce qu'il dit.
Or so he says.
C'est ce qu'il prétend.
Or so he says.
Enfin, c'est ce qu'il dit.
He works out of Toluca Lake, or so he says.
Il bosse vers Toluca Lake, d'après lui.
His wife disappeared, or so he says. You think otherwise?
Sa femme a disparu, à ce qu'il dit.
Or so he says.
du moins c'est ce qu'il dit.
Or so he says.
D'après lui.
Yeah, or so he says.
Ouais, ou c'est ce qu'il dit.
"The Wizard." Or so he says.
"Le Magicien." C'est ce qu'il prétend.
Or so he says.
C'est ce qu'il dit.
- community... or so he says.
- communauté... comme il dit.
Snyder has, or so he says.
Snyder a, à ce qu'il dit.
Hm! Or so he says.
Du moins, c'est ce qu'il dit.
Maybe it says where he lives so's I can write to him about getting a divorce or something.
S'il y a son adresse, je pourrai lui demander le divorce.
Says he won't let his Chapel Fund take two or three grand from me so I can take 22 from the government.
Il refuse que je verse deux ou trois mille pour sa chapelle et que j'en récupère 22 du gouvernement.
so as far as he's concerned, he has, or he says, washed his hands of you.
Qu'il se lave les mains de vous, complètement.
- Or so he says. - Mineral water, please.
Société de reliure Thiess.
Coach says I gotta maintain a "C" average to stay on the team, so he took care of it or something.
Pour la millionième fois, m'appelle pas comme ça! Y a qu'à demander, mon pote!
They're okay for digging in the dirt, but not for walking on asphalt, or going on the tram, so people won't move to another seat, the way he says they do.
Quand tu fouilles la terre ce n'est pas pareil que sur le trottoir asphalté, ou quand tu montes dans le tram, il s'agit pas que les gens t'évitent, qu'ils changent de place, ainsi qu'il me le dit.
- Or so he says.
- En tout cas, c'est ce qu'il dit.
So Mr. Stewick gets me in his office and says, either I go out with him again, or he fires me.
M. Stewick m'a convoquée et m'a dit : soit je ressors avec lui, soit il me vire.
A sign says "Elias Creations", so you may think it's his place, and he's out at the bank or somewhere. But no.
Le nom Créations Elías fait croire que c'est sa boutique, qu'il est juste sorti à la banque ou au dépôt.
Like, telling her she's gotta go to the premiere with me because he says so or else.
Il l'a forcée à venir à ma première, sous peine de ci et ça.
His jacket says he's a qualified Viper jock, so I either fly him or I ground him and then we go up short.
Il a été déclaré apte à piloter. Soit il vole, soit il reste ici et il nous manquera un Viper
Says he has 10 hours left on earth or something, so I'm gonna go with him.
Il dit qu'il n'a plus que 10 heures à passer sur terre ou autre, alors je vais aller avec lui.
- So for instance, if he says nobody cares about whether I live or die, - you say... - you would say... you feel like you can't depend on anyone.
- Par exemple, si il dit que personne ne se soucie de savoir si il est vivant ou mort, vous dites... qu'il a l'impression de ne pouvoir compter sur personne.
So he says to me, "Foil or epi?"
Alors, il me fait : "Fleuret ou épi?"
Okay, so, the suicide watch from last night is official, and the doctor says he can keep Eric sedated unless you wanna talk to him, or in...
Bon, la surveillance médicale d'hier soir est officielle, Éric sera sous sédatifs, à moins que vous vouliez lui parler ou...
We don't know if he was escaping, whether he will effect a rescue plan... and as the so-called free press says... whether or not he'll come back and declare war on us.
On ignore s'il s'est juste échappé, s'il procèdera à un plan de sauvetage, ou s'il reviendra nous déclarer la guerre, comme l'affirme la presse indépendante.
He's having a good time, or so Luke says, so...
Il s'amuse bien, selon Luke.
So... finally he walks right into the middle of Times Square, taps a cop on the shoulder and says, "Excuse me, officer. Can you tell me how to get to the Natural History museum, or should I just go fuck myself?"
Il finit par aller au beau milieu de Times Square, il tape sur l'épaule d'un flic et dit : "Excusez-moi, M. l'agent, pouvez-vous me dire comment aller au musée d'histoire naturelle, ou est-ce que je dois aller me faire foutre?"
Yep. He's a little taller than I was when I was a sophomore, and the doctor says he'll grow about two or three more inches, so...
Il est plus grand que moi à son âge et il n'a pas fini sa croissance.
And he's turned up as a guest on the show, so the piece says, five times in the last six weeks or so.
Et il a été invité du show , d'après le mémo, 5 fois au cours des 6 dernières semaines.
So we get out of the car, we're looking at the damage, and this girl comes running up to us and says somebody attacked her and that maybe she thought he was the C.I.A. Or one of the Russians.
Alors on est sorti le la voiture, pour constater les dégâts, et une fille est arrivée en courant en disant qu'elle avait été attaquée, et que ça pouvait être par quelqu'un de la C.I.A, ou par un de ces russes.
So, on his deathbed, he says, " I don't want this place to be up to date or repaired.
En mourant, il a dit : " Je ne veux pas qu'il soit rénové, réparé,
The victim says she locked up, so either she's wrong or he came in with a key.
La victime a dit être enfermée. Alors ou elle se trompe ou il est venu avec une clé.
So, you have no idea who this guy is or what he's referencing when he says
Donc, vous n'avez aucune idée de qui est cet homme ou de ce qu'il veut dire par
He's not himself, or so Gran says.
Il n'est pas lui-même en ce moment, d'après ma grand-mère.
He is in charge, he says yes or no, so me begging and bargaining here with you is a waste of my breath.
C'est le chef, il dit oui ou non, donc supplier et négocier ici avec vous est une perte de temps.
But then he says his sister is sick or whatever, so she gives him the stuff, lets him go, but then he came back.
Mais après quand il dit que sa sœur est malade, elle lui donne, le laisse partir, mais il est revenu.
or something 1072
or so they say 20
or so 139
or something else 40
or something like that 186
or so i'm told 21
or someone else 41
or so help me 44
or somewhere 18
or someone 93
or so they say 20
or so 139
or something else 40
or something like that 186
or so i'm told 21
or someone else 41
or so help me 44
or somewhere 18
or someone 93