Pear Çeviri Fransızca
513 parallel translation
Do you know that it sometimes requires years to bring the pear and the alligator together?
Ça demande parfois des années pour accoupler la poire et l'alligator.
- A pear is the best fruit.
- La poire est un fruit délicieux.
Lots of juice in a pear.
Un fruit juteux.
- Adam should've chosen a pear.
Adam aurait du choisir une poire.
I like the feel of a pear.
J'aime sa texture.
That brings out a sort of pear-shaped tone, you see?
Ça permet de moduler le cri.
I have some very definite pear-shaped ideas that I'd like to discuss with thee.
J'ai des idées très précises en forme de poires que j'aimerais discuter avec toi.
- Pear-shaped tones?
- Un ton doux et mélodieux?
We ´ II put a moustache on Seixas, and shave the one off Lopes and we ´ II stick a giant pear on Dona Candida!
on met une moustache à Seixas, on rase celle de Lopes et on met une barbiche à D. Cândida.
A pear tree. A pear tree!
Oui, c'est un poirier.
I ate my pear. I forgot.
Ma poire à moi, je l'ai mangée.
A pear cut with love.
Tiens, cette poire est amoureusement épluchée.
"A pear cut with love."
"Une poire amoureusement épluchée"...
But you see, if Mrs Maile hadrt sent me to the chemist's shop for Pear Tree's liniment, I might never have met Mr Wilson, the chemist.
Si Mme Maile ne m'avait pas envoyée à la pharmacie... je n'aurais pas rencontré M. Wilson, le pharmacien.
I've noticed that the pear tree is starting to bear fruit.
J'ai vu que notre poirier commençait à donner.
Pear, go!
Poire, va!
I am a pear.
Je suis une poire.
The pear-shaped tones came out pear-shaped but the interpretation was all wrong.
Les notes rondes étaient bien rondes mais l'interprétation était mauvaise.
The pear-shaped tones.
Les pierres en forme de poire
What an enormous pear!
Quelles belles poires! Énormes!
- It was a rotten bomb, I mean pear!
- Une bombe pou... Une poire pourrie!
I bought an apple, I bought a pear, and I bought a banana.
J'ai acheté une pomme, j'ai acheté une poire, et j'ai acheté une banane.
Go back and paint an apple... a banana and a pear.
Rentrez et peignez une pomme... une banane et une poire.
But square-cut or pear-shaped These rocks don't lose their shape
Mais taillées en poire ou carrées Ces pierres durent une éternité
Square-cut or pear-shaped These rocks don't lose their shape
Mais taillées en poires ou carrées Ces pierres durent une éternité
Tell me, what's a girl with such pear-shaped tones doing checking hats?
Que faites-vous ici, avec votre bel ut de poitrine? J'attends un contrat.
- My head feels like a prickly pear! - I've been scalped!
- Ça me picote drôlement!
Pear.
- Poire.
You're like the wolf... waiting for the pear to fall from the tree!
Tu fais comme le loup. Tu attens que le fruit tombe de l'arbre.
Some pear compote perhaps?
Tu préférerais peut-être un peu de compote de poire!
~ A partridge in a pear tree ~ That's probably because he's a Buddhist and he doesn't celebrate Christmas. Uh-uh.
C'est sûrement parce qu'il est bouddhiste et ne fête pas Noël.
~ And a partridge in a pear tree ~ Twelve days of Christmas.
Les Douze jours de Noël.
The pear-juice is for me.
Le jus de poire est pour moi.
Over there we have an old pear tree, don't even know who planted it.
C'est notre vieux poirier, qui sait qui l'a planté.
It's true it has a taste of wild pear.
C'est vrai qu'il a un goût de poire sauvage.
And a partridge in a pear tree.
Et cinq ratons laveurs.
The answer is the pear shape.
La réponse est la forme de poire.
Now, since there is nothing quite so luscious and quite so tempting as a ripe pear, why camouflage it?
Puisque rien n'est plus pulpeux et tentant qu'une poire mûre, pourquoi la camoufler?
17 forty carat sapphires... each set in a circle of pear-shaped diamonds to catch the light.
17 saphirs de 40 carats, sertis de diamants pour capter la lumiére.
♪ Now, when you pick a pawpaw ♪ ♪ Or a prickly pear ♪
Si tu cueilles un fruit épineux
♪ Don't pick the prickly pear by the paw ♪
Ménage ta peau.
♪ When you pick a pear try to use the claw ♪
Sers-toi de tes griffes, plutôt.
I could peel you like a pear, and God himself would call it justice.
Je pourrais te peler comme une poire... et Dieu lui-même dirait que c'est justice.
... she was dancing in the circus Ferdinand with a pear in her mouth.
La jeune Dohnálková dansait jadis au cirque Ferdinand une poire dans la bouche.
- Very good indeed. I'm coming up there and get a pineapple... a banana, an apple, a pear...
Il est vraiment bon.
One year we ate every single pear in the garden.
- Une année, nous avons mangé toutes les poires du jardin.
Or a prickly pear neither.
Ni de figues de Barbarie.
But this appraisal for $ 8,000 for a 3.6-carat, pear-shaped diamond ring with tapered baguettes in a four-prong setting.
Voici une expertise qui estime à 8000 $ un diamant de 3.6 carats monté sur bague à 4 griffes de platine.
They made different kinds of honey : chocolate, vanilla, strawberry, pear, and sometimes coconut.
elles faisaient du miel à l'arôme de chocolat, vanille, fraise, poire et parfois noix de coco.
pear, and sometimes coconut. "
poire et parfois noix de coco. "
May I present the pear tree.
je te présente poirier.