English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ P ] / Permission granted

Permission granted Çeviri Fransızca

352 parallel translation
Permission granted, mind you report onboard ship every night.
- Venez au rapport chaque soir.
Perhaps that's best. Permission granted.
C'est peut-être mieux.
- Permission granted.
- Permission accordée.
"This will inform you that your request has been favorably received by the War Office... and permission granted to proceed to North Africa."
"Votre demande a été favorablement reçue par le Ministère de la Guerre... et la permission accordée de procédervers l'Afrique du Nord."
- Permission granted.
- Requête accordée.
Permission granted.
Poursuivez.
- Permission granted, captain.
- Permission accordée, capitaine.
Permission granted.
Permission accordée.
- Permission granted.
Autorisation accordée.
permission granted.
Permission accordée.
Well, permission granted indefinitely.
Permission accordée indéfiniment!
- Permission granted.
- Permission accordée. - Merci, docteur.
Permission granted.
Ordre confirmé.
- Request permission to round him up. - Permission granted.
- Permission de le rechercher, monsieur
Permission granted.
Autorisation accordée. Chic!
- Permission granted.
Accordé.
Permission granted.
Vous avez mon autorisation, Macha.
- Permission granted.
- Je vous y autorise.
Permission granted.
Autorisation accordée.
All right Lesterson, permission granted.
Très bien, Lesterson. Permission accordée.
U.S.S. Enterprise from Vulcan Space Central, permission granted.
Ici le Commandement central vulcain. Permission accordée.
- Permission granted, dear friend.
- Permission accordée, cher ami.
Positive, permission granted.
Positive, permission granted.
Permission granted.
Permission accordée. - Nom?
- Permission granted
- Permission accordée.
- Permission granted, sir.
- Permission accordée.
Permission granted to land on Platform 327.
Autorisation d'atterrir sur plate-forme 327.
Permission granted.
Vous avez l'autorisation.
Permission granted.
Permission accordée!
"... permission to enter the US as a war bride has been granted ".
"la permission d'entrer aux U.S.A. vous est accordée."
Your request is granted.
S'il faut un joli minois pour cela, tu as ma permission.
This federal court has been granted the permission... to sit wherever and whenever it wants... and we've decided to hold court here in your home... to avoid a mob riot in a public hearing.
Ce Tribunal fédéral a reçu la permission... de siéger où et quand il le souhaite... et nous avons décidé de siéger ici dans votre maison... pour éviter une émeute lors d'une audience publique.
The Navy granted me a leave.
J'ai une permission.
Emergency leave granted.
Permission exceptionnelle accordée.
Permission granted.
Accordè.
The permission I have granted is poor compensation for the crime attempted.
Ma permission est peu de chose après ce crime de lèse-majesté.
Request granted.
Permission accordée.
Permission has been granted for you to attend the court proceedings.
Vous avez la permission d'assister à la procédure judiciaire.
Article nine, section two, paragraph four of army regulations clearly states that civilian meetings may be held at military installations when permission has been granted by the commanding officer.
Article 9, section 2, paragraphe 4 du règlement des armées : Une installation militaire abritera une assemblée si l'officier en charge l'autorise.
Permission granted, switch on to be carried out.
Permission accordée.
But special permission has been granted for you to see the paintings.
Mais vous avez la permission de voir ses tableaux.
He has requested and been granted shore leave.
Sa permission à terre lui a été accordée.
No permission is granted for the guard to go on forbidden ground.
CONTRÔLE : Permission refusée pour l'accès à la zone interdite. Je répète.
Stroszek had been granted special permission to marry her.
Une autorisation spéciale leur avait été accordée pour le mariage.
So, you granted young Richard here leave, did you, Captain?
Vous avez donné une permission à Richard?
We have granted your crew the permission not to kneel in our presence.
Nous vous autorisons déjà à ne pas vous agenouiller.
Had I come to you and asked for your permission... to have him removed from the asylum and put under my care... I do not think you would have granted it.
Si je vous avais demandé l'autorisation... de m'occuper personnellement de lui... vous me l'auriez refusée.
Lieutenant, I've been granted exemption. I won't be back.
Mon lieutenant, si j'ai une permission, je ne reviendrai pas.
The boss has granted permission for you to work without levy.
Vous allez gagner plein d'argent.
Well, the father has granted his permission.
Son père a donné son assentiment.
Permission is granted :
Permission accordée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]