English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ P ] / Poor people

Poor people Çeviri Fransızca

1,212 parallel translation
He looks down even on poor people like us.
Un jour, il nous verra nous aussi de Là-haut.
All these poor people, such problems.
Tout ces pauvres gens, tant de problèmes.
There are lots of poor people, all friends, always together, these scoundrels, who don't let you live in peace!
Les pauvres sont si nombreux qu'ils se soutiennent.
- That's your typical poor people's food.
C'est la pitance des pauvres! Ecoutez la princesse!
It's only good for killing poor people.
C'est bon pour tuer les pauvres, ça.
There was families that was torn apart. And poor people that just was achin for some kind of work.
Il y a des familles déchirées... et des pauvres désireux de trouver un travail quelconque.
Think of those poor people! Deep down there...
Songez à ces infortunés qui se sont noyés.
These poor people, made these an accomodation. I don't have food to sustain them.
Ces pauvres gens ont besoin d'un minimum de confort et de nourriture.
Poor people...
Rien que des pauvres gens...
Isn't anybody going to bury these poor people?
Personne ne va enterrer ces pauvres gens?
Dealing with the poor people is a waste of time.
S'occuper des pauvres, c'est inutile!
It is the belief in our nation which has made us little people great which has made us poor people rich which has made us waiting, dejected, frightened people brave and courageous which has made the lost see again and brought us together
Il fallait trouver quelqu'un qui fût coupable de tous les péchés du monde, de l'appât du gain dont on avait honte, de l'art que personne ne comprenait plus dans le peuple, du chômage, des humiliations et des tourments de chaque jour.
Money you took from poor people.
D'autres qui étaient pauvres.
Poor people.
Les pauvres gens.
For a family of poor people this could sometimes be a true gift of Providence.
Pour une famille de gens pauvres ce pourrait être... un véritable don de la Providence.
Those poor people, they have nothing now.
Ces pauvres gens n'ont plus rien maintenant.
Come, let's say a rosary for those poor people
Disons un rosaire pour ces pauvres gens.
I've got a taste like all the poor people.
J'ai seulement des goûts d'ancien pauvre.
And here we have all of these other poor people that really needed help... and she was just trying to be Miss Big... and she didn't pay half as much as the rest of us did.
Et il y avait tous ces pauvres gens qui avaient vraiment besoin d'aide, et elle faisait sa Mme Importante, et elle n'avait pas payé la moitié de ce qu'on avait payé.
These poor people are not used to official visits.
Les pauvres, ils n'ont pas eu beucoup de visites officielles.
I don't want there to be poor people in my country anymore.
Je ne veux plus de pauvres dans mon pays.
The Council's voting to terminate their life-support and let those poor people out.
Le Conseil vote pour l'arrêt de leur système de survie - et pour faire sortir ces pauvres gens.
Us poor people, you see, Captain money... money.
Nous autres, pauvres gens... Voyez-vous, mon Capitaine... L'argent!
Poor people from around
Les gens pauvres du coin
We're poor people.
Vive l'Italie!
They... advanced the idea... that poor people have nothing to say in the affairs of this country!
Ils... sont d'avis que les pauvres... n'ont rien à dire dans les affaires de ce pays.
I live with a whole bunch of poor people... but there's room for one more.
Je vis parmi les pauvres mais il y a de la place pour un de plus.
Those poor people can't possibly understand what's going on.
C'est horrible. Les pauvres ne peuvent pas comprendre ce qui se passe.
There have always been rich and poor people.
Il y a toujours eu riches et pauvres.
Give it to poor people!
A des pauvres gens.
By the way, we need young men... To get the poor people to riot That'll cost lots of money
Au fait, il nous faut des jeunes, pour pousser les pauvres à la révolte.
Poor people in Yokohama too?
Des pauvres, à Yokohama? Quel monde!
Oh, those poor people.
Les pauvres gens...
I want a Cadillac, too- - a big purple Cadillac- - so I can ride around and laugh at poor people.
Je veux aussi une Cadillac pourpre pour pouvoir parader et narguer les pauvres gens.
I am talking to poor people out there.
Je m'adresse à de pauvres gens.
And the ironic part of it is that poor people, they love him.
Jack, ton deuxième discours est fini. Le plus ironique, c'est que les pauvres l'adorent.
Times were hard and we were poor but happy as rich people say.
Les temps étaient durs, nous étions pauvres mais heureux, comme disent les riches.
There's nothing of value there and the people make poor slaves.
Il n'y a rien là-bas, et ils font de piètres esclaves.
Poor soldiers - they themselves are good people!
Pauvres soldats - ce sont de bonnes personnes!
Poor people.
Pauvres gens.
This poor girl was humiliated Insulted in front of so many people But she is willing to testify
Cette pauvre fille a été humiliée et insultée devant tant de gens mais elle est prête à témoigner.
- Not hardly. Mostly poor white people like me.
Très peu... y a surtout des pauvres blancs comme moi.
poor, careworn people workers, soldiers, officers, students
Je reste là, le regard fixé sur ce visage. Ce n'est pas un orateur.
Poor wretches. People who have nothing. And if someone with my blood strikes up with the plebeians, they can't stand it.
Les pauvres qui n'ont rien et si un type de mon millieu s'unit à l'ignoble plèbe, on ne peut pas le dire.
Can't have people thumping our poor old bloody Claude.
Ne laissons pas abîmer notre Claude.
Is it not strange, Prime Minister, that my "poor, oppressed people"
La moitié de l'Oudh vous est déjà acquise, à présent, vous voulez aussi l'autre moitié.
Those poor old people down there, they gotta have something to root for.
Ces pauvres vieux, faut qu'ils encouragent quelque chose.
- I shut Mancini You are a poor man and a monster You need to humiliate people Everyone I know to me, it...
- attention Martini tu es un pauvre déficient mental qui a besoin d'humilier tout le monde moi, elle...
Our people have always been poor.
Notre peuple a toujours été pauvre.
In the end, you can't stand it anymore, when it's always the same people who are poor.
A la longue, c'est lassant, quand ce sont toujours les mêmes!
Here he is, poor guy, his entire life is stamping around, pushing people off spaceships...
Regarde, toute sa vie se passe à piétiner en rond, balancer des gens hors des astronefs...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]