Proceed Çeviri Fransızca
5,107 parallel translation
Proceed to exit bays and report to your assigned shuttle.
Rendez-vous aux baies de sortie, à votre navette respective.
Please proceed.
Continuez.
- Proceed, Houston.
- Continuez, Houston.
Dr. Stone and I have determined to proceed to ISS and use one of their Soyuz for re-entry.
Stone et moi avons decidé de rejoindre l'ISS et utiliser un de leur Soyuz pour le retour.
Then proceed.
Puis agir.
It is his fate to proceed.
C'est son destin à suivre.
Proceed to entry.
Procéder à l'entrée.
Proceed to landing.
Procéder à l'atterrissage.
You know how I think we should proceed?
Vous savez ce qu'on devrait faire?
All members of CCB please go to the nearest exit and proceed calmly to...
Tous les membres du CCB sont priez de quitter les lieux dans le calme et...
Awaiting clearance to proceed. Be advised.
Attendons autorisation d'avancer.
Proceed.
Continue.
Proceed to rendezvous Charlie.
Rendez-vous Charlie.
All vehicles, please proceed slowly in assigned lanes and prepare for vehicle inspection.
Tous les véhicules, avancez lentement dans les files indiquées et préparez-vous à l'inspection.
We will proceed, however, in anticipation of the worst case scenario.
Nous allons procéder, cependant, en prévision du pire des cas.
And we're prepared to proceed.
Nous sommes donc prêts à poursuivre.
Letting it proceed to Stage Five was deemed unacceptable.
Laisser leur croissance se poursuivre jusqu'au stade 5 fut alors jugé inacceptable.
Proceed.
Allez-y.
Proceed south to patrol box Lima-Foxtrot and monitor American Naval activities.
À l'équipage du B-67, maintenez vers le sud pour patrouiller Lima Foxtrot et surveillez les mouvements navals américains.
Our orders are to proceed to our patrol box.
Nous avons ordre de regagner notre secteur de patrouille.
I wanted to mention that in certain critical cases my advice is to proceed directly to restoration.
Je voulais dire que, dans certains cas critiques... Je conseille toujours de procéder directement à la restauration.
- Proceed.
Continue.
Okay, Katya. Proceed with caution.
Ok, Katya, procède avec prudence.
Presuming this could be a crime, the body was taken to the morgue in order to proceed with an autopsy.
Le corps a été transporté à la basse geôle afin qu'on y procède à son ouverture.
When do you intend to proceed?
Quand entendez-vous procéder?
And once the gunfire has ceased, how will you proceed?
Et la mitraille passée, que lui avancerez-vous?
Mr. Altman, are we ready to proceed?
M. Altman, êtes-vous prêt à procéder?
Hey, I try to work out what motivates people and then I proceed accordingly.
J'essaye de faire ressortir ce qui motive les gens Et alors je procède en conséquence.
Now, if you will proceed to the gallery we will proceed to testing its less ephemeral utility.
Maintenant si vous voulez bien poursuivre vers la tribune... nous allons procéder au test de son utilité la moins éphémère.
I trust our conversation will proceed smoothly.
Je suis sûr que notre conversation va continuer sans incident.
Shall we proceed?
Devons-nous continuer?
Mass graves in Mogadishu was water next to it here. - Shall we proceed?
Maintenant, elle va nous parler des massacres de Mogadishu... on se barre?
Please, proceed.
Je vous en prie.
Proceed, General.
- Poursuivez, Général.
I think there is no doubt that the best way to advance the enquiries into these three tragic murders is to view them as related and to proceed accordingly.
La meilleure façon de progresser dans ces enquêtes est de voir ces trois meurtres comme reliés et d'agir en conséquence.
And then I would proceed to caress your arms and your back and those very, very, very long legs.
Ensuite, je continuerais en... te caressant les bras... et le dos et tes jambes si magnifiques et si longues.
Shall we proceed?
Pouvons-nous continuer?
Proceed with filtering.
Commençons les prélèvements.
Jack Crawford may lay his weary head to rest knowing he didn't break you and our conversation can proceed unobstructed by paperwork.
Jack Crawford peut libérer sa tête fatiguée pour se reposer sachant qu'il ne vous a pas interrompu et notre conversation peut évoluer sans les freins de la paperasse.
Please, doctor, proceed.
S'il vous plait, docteur, développez.
Which means we gotta proceed with extreme caution.
Ce qui veut dire que nous devrons procéder avec une extrême prudence.
Let them proceed.
Laissez-les travailler.
Proceed.
Poursuivez.
Let's proceed.
Bon, procédons.
I don't see how we can proceed.
Je ne vois pas comment nous pouvons faire.
Let's proceed.
Procédons.
Oceanic passengers, please proceed to berth four.
Passagers Oceanic, Veuillez vous diriger vers le voie 4.
Please proceed.
Allez-y s'il vous plait.
Proceed, Officer.
Continue.
All right. Proceed.
Continue.
Oceanic passengers, please proceed to berth four.
Passagers Oceanic, Veuillez vous diriger vers le voie 4.