English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ P ] / Proceed as planned

Proceed as planned Çeviri Fransızca

82 parallel translation
You'll proceed as planned to the bivouac point.
Allez jusqu'au campement comme prévu.
- We shall proceed as planned.
- Nous nous en tenons au plan.
The funeral will proceed as planned, no autopsy?
Aucun retard pour l'enterrement, pas d'autopsie?
Gentlemen, gentlemen, the official arrangements will proceed as planned, whenever you are ready.
Messieurs, nous allons procéder comme prévu. Quand vous voudrez...
We shall proceed as planned, and as soon as we return to 1985, we'll destroy this infernal machine.
et dès qu'on sera rendus en 1985 on détruira cette machine infernale.
- We're going to proceed as planned.
- On va procéder comme prévu.
Our sortie will proceed as planned.
Notre sortie se déroulera comme prévu.
But the mission must proceed as planned.
Mais la mission doit se poursuivre comme prévu.
We should proceed as planned.
Faisons comme prévu.
Then, the operation will proceed as planned.
- Bien. - L'opération suit le plan prévu.
Everything will proceed as planned.
Tout se déroulera comme prévu.
Which is why the ceremonies must proceed as planned.
Mais c'est pour ça que les cérémonies doivent se dérouler comme prévu.
Proceed as planned.
Lancez les opérations selon le programme établi.
We'll proceed as planned, but I want you to investigate that ship from stem to stern and keep an eye on our guest.
Nous ne changeons rien à notre plan. Mais examinez ce vaisseau. Surveillez notre invité.
We proceed as planned.
Nous procédons comme prévu.
We proceed as planned.
Nous suivons le plan.
We'll proceed as planned.
Nous poursuivrons comme prévu.
Otherwise, you proceed as planned.
Continuez comme prévu.
We'll proceed as planned.
Nous procéderons comme prévu.
- Shall we proceed as planned?
- On procède comme prévu?
But I still think the best thing to do is to proceed as planned and respond when we have more information.
Mais je crois qu'il vaut mieux continuer comme prévu et répondre quand nous aurons plus d'informations.
Proceed as planned.
Continuez comme prévu.
I have consulted with Ishta on the matter, and despite the evacuation of Hac'tyl, she wishes the wedding to proceed as planned,
J'ai consulté Ishta et malgré l'évacuation, elle veut que le mariage ait lieu comme prévu.
This summit will proceed as planned.
Le sommet continue comme prévu.
Proceed as planned.
Fais comme prévu.
Proceed as planned.
Procédez comme prévu.
Well, we can't wait for Gerak. We proceed as planned. Chief, dial the gate!
On ne peut pas attendre Prométhée On fait comme prévu Chef, composez l'adresse.
Proceed as planned.
Continue comme prévu.
Proceed as planned!
On procède comme prévus!
All escorts proceed as planned.
Toutes les escortes sont prêtes.
Given the current makeup of the court, a five to four decision is expected, ensuring that the execution will proceed as planned.
Etant donné la composition actuelle de la Cour, une décision à 5 contre 4 est attendue, garantissant que l'exécution aura lieu comme prévu.
- Proceed as planned.
- Continuez comme prévu.
We proceed as planned.
Écoutez. Suivons notre stratégie.
We Have To Proceed As Planned.
On doit procéder comme prévu.
The ceremony can proceed as planned using different entrances.
La cérémonie peut continuer comme prévu, mais par un autre accès.
Still your mission as planned. You'll proceed to Le Havre. - How?
De la Hollande... vous irez au Havre.
We'll proceed as planned
On continue.
Proceed as you planned
On va suivre ton plan.
I'll proceed with the mission as planned.
Je continue comme prévu.
Mr. Data, proceed with the mission as planned.
En conséquence, nous agirons comme elle nous l'a demandé.
We proceed north as planned.
On met le cap sur le Nord, comme prévu.
We proceed to Farpoint as planned.
La mission se fera comme prévu.
We will proceed with the pickup as planned.
On va faire ce qui est prévu.
Then we can proceed with the attack as planned.
On peut poursuivre l'attaque.
But we need to proceed with this trade as planned so that Lindsey believes you were being held by The Covenant.
Il faut faire l'échange pour que Lindsey croie que tu étais retenue par le Covenant.
Things will proceed as planned.
Tu es prêt?
Proceed as planned.
Procède comme prévu.
- "Proceed as planned."
Je suis dans la base.
Proceed with mission as planned. "
Procédez avec la mission comme convenu. "
Tell Colonel Caldwell to proceed with the mission as planned.
Dites au colonel Caldwell de poursuivre la mission comme prévu.
Proceed with the warning strike as planned.
Procédez avec les attaques d'avertissement comme prévu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]