Présente Çeviri Fransızca
21,603 parallel translation
I apologize to the court.
Je présente mes excuses à la cour.
Richie, this is Kip Stevens.
Richie! Je te présente Kip Stevens.
If I stand, what would my score be?
Si je me présente, quel score j'obtiens?
If he stands, we can't take him out.
S'il se présente, on peut pas le buter.
Let me introduce you.
Je vous présente.
It's a breech baby. I'll have to operate.
- Le bébé se présente mal, je vais devoir opérer.
Paying my respects.
Je présente mes hommages.
If he overstepped or caused some offense, you have my apologies.
S'il a outrepassé ou causé du tort, je vous présente mes excuses.
Introduce yourself, son.
Présente-toi, mon garçon.
Meet Penelope.
Je vous présente Penelope.
Let me introduce you.
Viens, je te présente.
- Have you met...?
- Je te présente...
Hannibal should the opportunity arise.
Si l'occasion se présente.
- Well, we do a little of that, if stuff comes up.
En effet, si l'occasion se présente.
A elappertnutntne cinema, advertising, toys.
La comédie clownesque est présente partout. Le cinéma, la pub, les jouets.
May I introduce Andrew Birch, our director.
Je te présente Andrew Birch, notre directeur.
Suzanne introduced me to Balthazar, a top fashion photographer.
Suzanne me présente son ami Balthazar, un grand photographe de mode.
This is my best friend, Oscar, who's also a musician.
Je vous présente Oscar, mon meilleur ami, qui est aussi musicien.
But in that moment of truth, they're more concerned about saving their own skin.
Mais quand le moment se présente, ils pensent surtout à sauver leur propre peau.
And assuming everything goes well and nothing changes with the living situation to spook them or something, you close. Okay?
Pour s'assurer que tout se passe bien et que rien de change avec la situation présente pour les effrayer, et ainsi de suite.
It's a breech!
Il se présente par le siège!
Noonan's running for Governor.
Noonan se présente comme Gouverneur.
Somebody falls and breaks a leg or gets sick, you've got to count on your team to see you through it.
En cas de pépin de santé, vous n'avez que l'équipe présente.
And to that end, let me introduce you to this gem, Sammy Gavlak.
Et à cette fin, je te présente cette perle rare, Sammy Gavlak.
Of course, may I offer my condolences.
- Si. Je vous présente mes condoléances.
- I wouldn't let him submit it.
- J'ai refusé qu'il le présente.
I assure you he'll be very upset if I don't make this appointment.
Je vous assure qu'il sera très en colère si je ne me présente pas à ce rendez-vous.
Come, meet my family.
Viens, je te présente ma famille.
Show the broad the phone.
Présente lui le téléphone.
It will demand the same kind of sacrifices and present the same sorts of dangers to those closest to him.
Elle demande le même genre de sacrifices et présente les mêmes sortes de dangers pour ceux qui sont proches de lui.
And when I'm not present, that word shall be given by my daughter.
Et quand je ne suis pas présente, ces ordres seront transmit par ma fille.
I'm here to run for the 30th, and I want you to run my campaign.
Je me présente dans le district 30. Dirigez ma campagne.
Doris Jones, her daughter's running.
Doris Jones, sa fille se présente.
Yeah, but her daughter's running for that seat.
- Sa fille se présente.
I would like to apologize sincerely again.
Je vous présente mes plus sincères excuses.
- How's it looking?
- Comment ça se présente?
You expect her to bend over and present like a monkey?
Tu attends qu'elle se courbe et se présente comme un singe?
I'd like you to meet Bobby Dorfman.
Je te présente Bobby Dorfman.
And this is Gloria and Craig Bennett.
Et je te présente Gloria et Craig Bennett.
Then Errol leans in and introduces her to this teenage starlet.
Puis Errol lui présente sa petite starlette.
I submit these cases... numerous cases... where racial epithets were deemed immaterial.
J'ai présenté ces affaires... de nombreuses affaires... où le critère racial fut juger sans importance.
- Nothing. You've presented a defense that is based completely on lies and deceptions!
Vous avez présenté une défense qui est entièrement basée sur des mensonges et des tricheries!
ME a
j'étais déjà costaud. Il m'a présenté à Delvaux.
Robert Kennedy would've run for president, seriously?
Robert Kennedy se serait présenté comme président? Sérieusement.
So, if Bobby doesn't run, that means no Sirhan Sirhan at the Ambassador Hotel in 1968.
Donc, si Bobby ne s'était pas présenté, Sirhan Sirhan ne l'aurait pas tué à l'hôtel Ambassador en 1968.
Ran for Texas governor.
Il s'est présenté pour être gouverneur du Texas.
From the deference she's shown,
Du respect qu'elle a présenté,
So I was delighted when he brought Janice to meet me.
Donc je fus enchantée quand il m'a présenté Janice.
For introducing me to Vonnie.
M'avoir présenté Vonnie.
And Steve, you got me with such a brilliant financial adviser.
Et tu m'as présenté un excellent conseiller financier.
And I can never repay you for introducing me... to the most wonderful thing of all... my wife.
Je ne vous remercierai jamais assez de m'avoir présenté la merveille des merveilles... ma femme.
present 447
presence 19
presentation 18
preserve 35
presents 92
preservation 129
present company excluded 33
present company excepted 25
preserved 33
present arms 83
presence 19
presentation 18
preserve 35
presents 92
preservation 129
present company excluded 33
present company excepted 25
preserved 33
present arms 83