Radios Çeviri Fransızca
2,219 parallel translation
No shortwave radios, no codes to decipher.
Pas de fréquence radio, pas de code à déchiffrer.
Least that's what the doc said when he looked at my x-rays this morning.
Enfin, c'est ce que le Docteur a dit en voyant mes radios ce matin.
( FOLK MUSIC PLAYING ON RADIO )
( FOLK MUSIC pour les radios )
The telephone, bracelets, radios, records, coffins, submarines, the housing for the atom bomb - the world as we know it today.
Les téléphones, les bracelets, les radios, les disques, les sous-marins... l'enveloppe de la bombe atomique. Le monde actuel.
Here, I got shortwave radios.
J'ai une radio H.F.
This is like RadioShack dinosaur radios or something, man.
Ce sont des radios Radioshack préhistoriques.
Yes, and what about these loud car stereos?
Et les radios dans les voitures...
- I am saying what about these car stereos...
Je parlais des voitures avec leurs radios à fond.
Well, not really dances. We'd come with radios and cigarettes and drink beer and listen to Jimi Hendrix.
Enfin, pas tout à fait, on amenait nos radios, des cigarettes, on buvait des bières et on écoutait Jimi Hendrix.
Set your radios on channel three.
Mettez vos radios sur la fréquence trois.
The normal SSB radios in the aircraft...
Les radios B.L.U. Normales de l'avion...
That's the description that went out to radio cars.
C'était la description transmise aux radios.
You could hear it all over the radios.
On peut l'entendre sur toutes les radios.
The fighters need RPG-7 anti-tank grenade launchers, Katyusha 107mm rockets, wire mines, plastic mines, bicycle bombs, sniper rifles, ammunition for all the above and frequency-hopping radios and burst transmitters so these guys aren't so fucking easy to find.
Il faut des lanceurs de grenades RPG-7 contre les chars, des fusées Katyusha 107 mm, des mines, des bombes, des fusils de tireurs d'élite, des munitions en accompagnement et des radios à saut de fréquence
The X-rays were clear.
" Les radios sont nettes.
Call the dentist right now and see if the x-rays are ready.
Appelez le dentiste, voyez si les radios sont prêtes.
But the x-rays show that... a new set of teeth are ready to appear.
Mais les radios montrent qu'une nouvelle dentition est en train de pousser.
And yet the x-rays are clear.
Pourtant les radios ne laissent aucun doute.
Tell them to come down and bring their radios.
Qu'ils descendent avec leurs radios.
All the radios are down.
Les radios sont en panne.
The hospital's bill is more or less 5.000 and there's 1.000 fees for the anaethesist, and the X-rays and the doctor fees.
4.000 $ pour l'hôpital, et 1.000 $ pour l'anesthésiste, les radios, et les honoraires du médecin.
Liked you better when you were selling stereos.
T'étais plus sympa en vendeur de radios.
- Your job is to keep the radios working and to sort out the occurrence records, okay?
- Votre travail est de maintenir les radios en état de marche et de trier les rapports d'occurrence, compris?
As part of the deal, we gave Fayed monitoring access to our satellite coverage, radio frequencies and air corridors.
Une partie du marché incluait donner à Fayed l'accès à notre satellite de surveillance, aux fréquences radios et à l'espace aérien.
He's monitoring full spectrum radio, satellite orbits and transmissions.
Il surveille les satellites, les radios et les transmissions.
I also got a couple of radio stations interested in picking it out.
Il y a aussi quelques radios qui veulent bien te diffuser.
Just for X-rays, OK?
Des radios seulement, d'accord?
But don't you got, like, a radio?
Mais vous avez pas des radios?
Our radios must be compromised.
On devait nous écouter parler.
- The x-rays are all good.
Les radios sont bonnes.
Twenty percent of pneumothoraxes are missed on x-ray.
20 % des pneumothorax n'apparaissent pas aux radios.
- Oh, upstairs for more x-rays.
- En haut, pour d'autres radios.
Yeah, all right. Uh... Chest x-ray, call for a vent, page Head and Neck.
Radios du thorax, demande un respirateur.
- Plain films on Yvonne's foot.
- Voilà les radios du pied d'Yvonne.
Whoa, what about x-rays?
Et les radios alors?
Go and order the films.
Va faire des radios.
Morning chest X-ray showed no atelectasis after aggressive CPT for the last two days.
Les radios ne présentent pas d'atélectasie après deux jours de percussions thoraciques.
We have to do X-rays to make sure you don't have internal injuries.
On doit faire des radios pour s'assurer que tu n'as pas de blessures internes.
She needs X-rays, blood tests, EEG, nerve biopsy.
Il lui faut des radios, examens sanguins, EEG, biopsie d'un nerf.
We used the X-rays taken before the procedure to modify your dental model so that it matched the configuration of your teeth in 1989.
On a pris les radios prises avant la procédure pour modifier votre modèle pour qu'il corresponde à la configuration de vos dents en 1989.
Well, we've reviewed your x-rays.
J'ai observé vos radios.
- At the hour of the coup... we will take over all radio and television stations.
Et ça? A l'heure du coup d'état, on aura toutes les radios et télés locales.
Wi-Fi, radio waves.
Wi-Fi, ondes radios.
I saw your X-rays.
J'ai vu vos radios.
Yes, we were able to get an ID off her dental records.
Oui, on a pu trouver son identité grâce aux radios dentaires.
Detective, can we get a dozen uhf radios set up in this room,
Détective, pouvez-vous installer une douzaine de CB ici.
I'll be there all day.
"Et les radios craquaient haut et en bas de la ligne..."
" And the radios crackled up and down the line...
♪ Toujours la première étoile que je trouve ♪
His x-rays have come in.
Ses radios sont là.
X-ray showed no breaks.
Les radios n'ont pas montré de fracture.
Uh, your X-ray looks fine.
Vos radios sont bonnes.
radio 439
radioactive 24
radiology 25
radio check 47
radio static 49
radio silence 40
radio chatter 49
radio announcer 16
radioactive 24
radiology 25
radio check 47
radio static 49
radio silence 40
radio chatter 49
radio announcer 16