Real people Çeviri Fransızca
2,019 parallel translation
Real people can run around switching partners left and right.
Les humains peuvent courir les partenaires à droite et à gauche.
Not a real people person are you, Dr. Pincus?
Vous n'aimez pas vraiment les gens, Dr Pincus?
Any similarities between certain characters in this book and real people is due entirely to insight into human nature. " Gunther Strobbe
"Toute ressemblance des personnages du roman avec des personnes existantes n'est que pure connaissance humaine." Gunther Strobbe
So these personality imprints, they come from scans of real people.
Les greffes de personnalité viennent de balayages de vraies personnes.
And I've never done a { \ quite } pirouette in front of real people before.
C'est ma première pirouette devant des vrais gens.
You know, you used to tell me that you were afraid that people couldn't see the real you.
Tu sais, tu me disais que tu avais peur que les gens ne te voient pas comme tu es.
It's on loan to Megan at the moment the real question of the day is why are all these people eating without their shirts on?
Elle n'est pas à Megan pour l'instant. La vraie question du jour est pourquoi tous ces gens mangent sans leur tee shirt?
That make her more real and more relatable to people.
Ca la rend plus réelle et plus racontable aux gens.
Your mom had a real gift for making people do anything against their will.
Votre mère était très douée pour forcer les gens à agir contre leur volonté.
Even if you knew there were people out there in real danger?
Je t'aide à reprendre ta vie en main.
You manipulate people because you can't handle any kind of real relationship.
Tu manipules les gens, car tu ne peux maintenir aucune véritable relation.
Even if you knew there were people out there in real danger?
Même si vous saviez que des gens étaient en danger?
I guess we have to make the real revolution in people's minds first.
Je crois que c'est d'abord dans les esprits qu'il faut faire la révolution.
This is the real world. People have obligations.
- Ils ont des obligations familiales.
Sometimes you have to let people waver so they can figure out what's real and what's not.
Il faut laisser les gens hésiter, pour qu'ils comprennent ce qui est réel ou non.
You're messing with people's lives and real emotions here. Not cool, Frannie.
C'est pas cool.
I tell ya, it's a real great feeling being out here singing for you people and not stabbing you all in the face.
Je vais vous dire, ça fait du bien d'être ici à chanter pour vous sans avoir à vous poignarder.
But there were some real intelligence people in the street. And they tried to grab our reporters.
C'est alors que de véritables agents des Renseignements essaient d'attraper nos reporters.
People who don't know real love and just have... LOVE GAME MENTALITY DEVOTION OF MACHINES
Ils ne connaissent pas l'amour, mais seulement le jeu de l'amour.
The person with the real courage is... someone who is able to accommodate everyone, no matter if they are good or bad people.
Le vrai courage... c'est la capacité à vivre en harmonie avec les gens, qu'ils soient bons ou mauvais.
A real man's heart. Bad people, good people.. He is able to accommodate all.
Le vrai courage... c'est la capacité à vivre en harmonie avec les gens, qu'ils soient bons ou mauvais.
You're about to make a whole lot of people around here real happy,'cause that little stunt at the press conference, that was a doozy.
Tu vas redonner le sourire à beaucoup de gens, parce que le discours lors de la conférence de presse a surpris tout le monde.
You were hanging out with real black people?
Tu te tiens avec des vrais noirs?
Niagara Falls is where people go when they're in love, and that's the real law...
Les gens vont aux chutes du Niagara quand ils sont amoureux, Et c'est la loi qui importe la loi de l'amour.
Anymore than that, I know I'd go crazy, because I think that Hawaii is a place to escape for people who can't deal with the real world.
Au-delà, je deviendrais folle, car Hawaï est un lieu d'évasion pour les gens incapables d'affronter la réalité.
We're keepin'it real in here, people.
On dit les choses comme elles sont dans cette classe.
The issues behind the scenes that people don't see are the real problems.
C'est ce qu'on ne voit pas qui pose problème.
Guess what, this is the real world and people come to see something special.
Devine quoi, c'est le monde réel et les gens viennent pour voir quelque chose de special.
The real estate people are trying to give it one of those clever names, they call it WeBeSoCa, which is Webster, south of Catherine, I guess.
Les agents immobiliers essaient de trouver un surnom au quartier. Ils l'appellent WeBeSuCa, une troncation de Webster, au sud de Catherine, j'imagine.
Plenty of people are on to the emptiness, but it takes real guts to see the hopelessness.
Vous l'avez dit. Nombreux sont ceux qui trouvent leur vie fade. Mais pour l'admettre sans saveur, il faut un sacré courage...
The only real recourse the people have, I suppose, is to vote republican.
le seul vrai recours que possèdent les gens, je suppose, est de voter républicain.
We lock people in prison camps like Guantanamo, with no opportunity for a real hearing.
Nous enfermons les gens dans des camps de prisonniers comme Guantanamo sans réelle opportunité d'être entendu.
When these people show up, we want to make sure we're real easy for them to find, OK? - Yeah.
Quand ces gens arriveront, il faut qu'ils nous trouvent le plus facilement possible.
I've never had a real girlfriend in my life, and I get nervous around people, which triggers my asthma.
Je n'ai jamais eu de vraie petite amie, et quand y a des gens ça me rend nerveux, et ça déclenche mon asthme.
Most people don't know it, but the real name for the boat pond is the Conservatory Water.
Peu de gens savent que ça s'appelle le Conservatory Water.
And these leads you mentioned- - do you think you'll be able to catch these people before they do any real damage?
Et ces pistes... vous pensez pouvoir attraper ces gens avant qu'il ne fasse de vrais dégâts?
Real, unvarnished stories, whether the people that we are writing about like them or not.
La vérité sans fard, que cela plaise ou non aux personnes dont nous parlons.
Come on, it's a real thing that people do.
C'est véridique.
It's not easy, but, you know, the real heroes... are the people of Devil's Lake.
C'est pas facile, mais les vrais héros, ce sont les habitants de Devil's Lake.
And I respect people around me because, you know, i feel like I got to keep it real and be open and honest, because the situations, the events, those things in my life, they deserve that.
Je respecte les gens autour de moi, parce que... il faut être dans le vrai, rester ouvert, honnête, ces situations, ces événements dans ma vie, le méritent.
Most people out there thought I was a real asshole.
Les gens pensent que je suis un enfoiré.
They are hackers on steroids, treating the Web like a real live video game, hacking into Web sites and invading MySpace accounts, obstructing the lives of innocent people.
Ce sont des hackers sous stéroïdes, ils jouent avec le web, comme si c'était un jeu-video, ils piratent des sites et s'invitent sur des comptes MySpace, gênant la vie de gens innocents.
Not too many people use their real name around here.
Peu de gens utilisent leurs vrai noms par ici.
- Are these real dead people?
- C'est des vrais morts?
They're real. You can call them spooks or assassins or whatever you want if it makes you feel better, but they are out there and they are killing people.
On les appelle fantômes, assassins, comme vous voulez, mais ils agissent et tuent des gens.
It employs hundreds of people and is situated on over 47,000 acres of prime North Carolina real estate.
Elle emploie des centaines de personnes et s'étend sur plus de 19 000 hectares de la Caroline du Nord.
It was designed to make people feel uncomfortable in the hope that they would be more real.
{ \ pos ( 192,210 ) } Il a été conçu dans cet esprit { \ pos ( 192,210 ) } avec l'espoir qu'ils seraient plus sincères.
A few days later, there are arguments and when you are going to separate things get divided and people get real nasty with photographs.
Quelques jours plus tard, il y a des arguments..... et quand vous allez vous séparer.. .. les choses se divise et les gens deviennent très méchants avec des photos.
In real life we are just ordinary people.
Donc madame la directrice, emmenez-le avant que je le frappe
We know that Agent Strahm knew the five people in the real estate scam, the victims from the traps that Erickson found.
Strahm connaissait les 5 escrocs de l'immobilier. Les victimes des pièges.
Fear of letting people know the real me.
La peur de me montrer tel que je suis.
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people are dying 81
people get hurt 32
people are watching 31
people do 54
people will die 36
people lie 29
people were killed 27
people died 98
people are scared 36
people are dying 81
people get hurt 32
people are watching 31
people do 54
people will die 36
people lie 29
people were killed 27
people died 98