Romanian Çeviri Fransızca
351 parallel translation
We'll go to Moscowitz's Romanian restaurant.
Puis on ira chez Moscowitz pour un bon repas.
Danish, a Swiss one, a Romanian.
danois, suisse et roumain.
Why do you suppose anybody would give charge accounts to Romanian nobility?
Pourquoi diable les gens font-ils crédit à la noblesse roumaine?
Romanian, former diplomat.
Roumain, ancien diplomate.
- Yours would be Romanian?
- Vous êtes roumain, je suppose?
Something insane about a Romanian diplomat.
Un diplomate roumain, c'est insensé.
There's a romanian place near here.
II y a un Roumain tout près ici.
Listen to these notes that I have made... from the writings of a Romanian scientist... an authority on vampirism.
Ecoutez ces notes que j'ai prises... des écrits d'un scientifique roumain... un expert en vampirisme.
Armand Tesla, the depraved Romanian scientist who died in 1 7 44... shortly after he published his work on vampirism.
Armand Tesla, un scientifique roumain dépravé qui est mort en 1744... peu après avoir publié son ouvrage sur le vampirisme.
Uh, Kurtz, this Romanian, uh, Popescu, his own driver knocking him over, his own doctor just passing by.
Kurtz, Popesco... Son chauffeur le renverse... Son médecin passe...
- The Romanian?
Kurtz?
Yeah, a Romanian proverb she made up this morning.
C'est encore un de ses dictons.
She's been carrying on with that Romanian necktie saÉesman.
Elle s'est affichée avec ce voyageur de commerce roumain.
According to police records, he is a Romanian chicken thief named Constantinescu, but when he bought this place it was called "Chez Moustache" and it was cheaper to grow a moustache than to buy a new sign.
Il serait un voleur de poules roumain, nommé Constantinescu, mais son café s'appelait déjà "Chez Moustache" et autant se laisser pousser la moustache que d'acheter une nouvelle enseigne.
English, Serbian, Romanian...
Anglais... serbe, roumain...
It's a 16 : 30 flight, Romanian Airlines, East Berlin.
C'est le vol de 16 h 30 pour Berlin-Est.
Further south, the Romanian 3rd Army is facing 90 enemy infantry divisions.
Plus au Sud, la troisième armée roumaine affronte 90 divisions d'infanterie ennemies.
- He spoke Romanian quite well.
- Et il parle parfaitement le roumain
He was specialized in Romanian affairs, a true archive of German intelligence
Il était spécialisé dans les questions roumaines, une vraie archive des services allemands d'espionnage...
Spanish, Romanian...
Espagnol, roumain...
He speaks only Romanian.
Il ne parle que roumain.
If Mircea the Old could knew that foreign kings give Romanian land as reward to those with royal blood in exchange for their loyalty he would turn 7 times in his grave.
Si Mircea savait que des rois étrangers donnent de la terre roumaine comme récompense à ceux qui ont du sang royal en échange de leur loyauté il se retournerait sept fois dans sa tombe.
I will hit the Romanian country and turn it into a pashalic.
Je frapperai le pays Roumain et le transformerai en pachalik.
By Romanian law, that makes it ours.
D'après la loi roumaine, cet endroit nous appartient.
I am Romanian.
Je suis roumain.
You mean you was a Romanian, mother.
Tu veux dire que tu étais roumain, connard.
Come on. This Romanian caviar is too good to go to waste.
Allons, ce caviar roumain est trop bon pour être gaspillé.
The fact that he's willing to accept the vassalage of the Romanian kingdom is a great honor for you. My daughter...
Le fait qu'il veuille accepté la vassalité de la Valachie est une grande honneur pour vous tous, ma fille.
A Romanian prince.
Un prince valaque.
I don't see the Romanian, prince Mircea.
Je ne vois pas le seigneur valaque, le prince Mircea...
And you'll never build a Turkish castle or mosque on Romanian soil.
Et jamais ne verra-t-on de forteresse musulmane ou de mosquée sur les terres valaques.
The Romanian country, among the rivers, until the great sea.
Le pays des Roumains entre les grandes rivières jusqu'â la mer.
Just a few words. I can speak that much in Romanian too.
Je connais même quelques mots roumains.
- It doesn't sound Romanian.
- Cela ne sonne bien en roumain.
Fiery talks in the Romanian Parliament!
Des vifs débats au parlement roumain!
The mayor, Mr. Pastia, was attacked in the Romanian Star, and I'd very much like you to, as a man of words, to write a few words in his defense.
Le maire de la villle, M. Pastia, a été attaqué dans L'Etoile de Roumanie, et je te prierai, comme écrivain, de lui prendre la défence.
Uh, Romanian people can trust the results of our study.
Les Roumains peuvent se fier aux résultats de nos recherches.
His trial, which begins tomorrow, has taken center ring in a national media circus... as children of all ages from eight to 80... hang on each new development like so many Romanian trapeze artists.
Son procès se trouve au centre... d'un grand cirque médiatique dans lequel des enfants de 7 à 77 ans... s'accrochent à chaque nouvelle info comme des trapézistes.
He writes letters to his Romanian pen pal.
Il écrit à son correspondant roumain.
If you don't let me come, I'll adopt a Romanian baby.
Si tu m'interdis de venir, j'adopterai un enfant roumain.
Bubble, if you've got a second, could you adopt me a Romanian baby?
Bubble, tu as une minute? Tu peux m'adopter un enfant roumain?
Did she leave a Romanian number?
Elle règle tout. Un numéro de téléphone roumain?
The Romanian deal went through and the merchandise is on its way.
Rien? Rien. Je sais que l'affaire roumaine a marché, et que la marchandise arrive.
I mean, Romanian babies...
Des enfants roumains!
Romanian babies...
Des enfants roumains!
What's Romanian for "You're under arrest"?
Comment dit-on "Je vous arrête" en roumain?
As a Romanian national, we feel Mr. Iliescu represents a strong risk of flight.
M. Iliescu est Roumain, il lui serait facile de s'enfuir.
August 23 was Romanian Liberation Day... and my and Liu Yiku's birthday.
Le 23 août fut le jour le la Libération de la Roumanie, et c'était aussi le jour de mon anniversaire et celui de Liu Yiku.
That's more cool than Romanian Liberation Day.
C'est plus cool que le Jour de la Libération de la Roumanie. Deuxième question.
She's Romanian.
Roumaine.
A Romanian.
Qui est-ce?