Scared Çeviri Fransızca
39,354 parallel translation
Pyarelal got scre * * * I mean he got bloody scared
Pyarelal s'est ch * * *... Il a eu très peur.
Only happens when we feel cold... or have a fever, or due to weather... or sometimes people shiver when they are scared...
Ca peut être lié au froid... à de la fièvre... Ou à la météo... Mais parfois, on frissonne parcequ'on a peur...
Is he scared of hurting me?
Est-ce qu'il a peur de me blesser?
You scared the hell out of me.
Tu m'as vraiment fait flipper. Toi?
I was stressed. I was scared.
J'étais stressée, j'avais peur.
I got scared.
J'ai eu peur.
Fuck, I'm scared.
Merde, j'ai peur.
I was so scared.
J'avais si peur.
Governor, you can't target an innocent population because you're scared.
Vous ne pouvez cibler des innocents parce que vous avez peur.
People are scared, Aaron.
Ils ont peur, Aaron.
I know you're all tired, scared.
Je sais que vous êtes tous fatigués, effrayés.
- You scared?
- Tu as peur?
I think I felt something then, and it scared me.
Et je pense que j'ai ressenti quelque chose et ça m'a fait peur.
I'm scared.
J'ai peur.
Tell her I wasn't scared, okay?
Dis-lui que je n'avais pas peur.
Well, if I don't make it and you do, you're welcome to tell everyone I was scared out of my mind.
Si je ne m'en sort pas et que toi si, tu peux leur dire que j'avais la frousse.
I told you I was scared.
J'ai dit que j'avais peur.
Well, you could still be scared while being brave.
Tu peux avoir peur tout en étant courageux.
And that scared me.
Et ça m'effraie.
I just... got scared.
J'ai eu peur.
He knows you're gonna be scared to throw him another one.
Il sait que tu auras peur de lui en lancer un autre.
I'm not scared.
Je n'ai pas peur.
You really had me scared, Frank.
Tu m'as vraiment fait peur, Frank.
It must've scared you when I was... laying in that hospital bed, huh?
Ça a dû te faire peur de me voir allongé dans le lit d'hôpital, hein?
There was something I was too scared to tell you yesterday, a-and now...
Il y a quelque chose que j'ai eu trop peur de te dire hier, et maintenant...
I'm so scared.
J'ai trop peur.
Ah, the girls scared Han, and it made Barbara laugh.
Ah, les filles ont fait peur à Han, et ça a fait rire Barbara.
But, without Ryan, I'm scared.
Mais, sans Ryan, j'ai peur.
It was probably so scared.
Il a dû avoir si peur.
- And I keep getting more scared of you. - Yo, hey!
Je continue d'avoir plus peur de toi.
You can't be scared to ask for what you want.
N'ai pas peur de demander ce que tu veux.
- I'm scared.
- J'ai peur.
I was scared, so I ran to L.A. to hide out.
J'ai pris peur, j'ai fui à L.A. pour me planquer.
This kid, I don't know if he's more scared of his Sarge or his shadow.
Ce gamin, je ne sais pas s'il a plus peur de Sarge ou de son ombre.
I'm scared, Roger. I screwed up.
J'ai peur, Roger, j'ai déconné.
Makes you wonder who a guy like that would be scared enough of to do hard time for.
On se demande de quoi un mec comme lui pourrait avoir suffisamment peur pour risquer la prison
Well, scared of or connected to.
Peur ou lié avec...
She must have been so scared.
elle a du avoir tellement peur.
These kids are too scared to talk.
Ces jeunes ont trop peur pour parler.
All right, he is scared because everyone believes he's guilty.
OK, il est effrayé parce que tout le monde le pense coupable.
I was too scared... at first.
J'avais trop peur... au départ.
This is weird. Should I be scared?
Je dois avoir peur?
Oh, right. You were growling, I was scared.
Ah oui, vous grogniez, j'avais peur.
I understand you wanna bail'cause you're too scared to ride a buffalippo!
Tu veux te débiner car t'as peur de monter sur un hippobuffle!
Sitting there alone, scared, as if everyone in the world has forgotten about him.
Assis là tout seul, effrayé, oublié du reste du monde.
Lerk, you scared me.
- Farfelette, tu m'as fait peur.
- [thunder rumbling]'cause, uh, I'm worried about how scared Sandy must be.
Parce que j'ai peur que Sandy soit effrayée.
Grug just scared of old lady.
Grug juste avoir peur d'une vieille femme.
Hey, who said I was scared?
Hé, qui a dit que j'avais peur?
And, hey, I'm not scared of the storm anymore.
Et je n'ai plus peur de l'orage.
I'm scared I'm going to fail...
J'ai peur d'échouer.