See how it feels Çeviri Fransızca
129 parallel translation
Just to begin to see how it feels.
Pour voir comment ça fait.
See how it feels?
Dépêchez-vous!
# See how it feels See how it goes #
# Regardez comment il se sent, regardez comment ça se passe #
Come on out and see how it feels in the lights.
Viens voir ce que ça fait d'être sous les projecteurs.
I just want to see how it feels to make love to someone that I'm not in love with.
Je veux voir ce que c'est de baiser avec quelqu'un dont je ne suis pas amoureuse. Et c'est comment?
Would you mind if I danced with Wayne... just to see how it feels?
Ça ne vous fait rien si je danse avec Wayne... pour voir quel effet ça me fait?
I'd like to light a fire under their white asses. Let them see how it feels.
Je foutrais bien le feu à leurs culs blancs pour leur apprendre à vivre!
It might be interesting to explore useless for a while, see how it feels.
Il pourrait être intéressant d'explorer l'inutilité un instant, de voir ce que vous ressentez.
See how it feels?
Tu vois ce que ça fait?
See how it feels when you're makin their fuckin'Lexus payments.
Ce sera le pied quand vous paierez leur Lexus à la con.
I wanted to see how it feels.
Je voulais voir quel effet ça fait.
Cole is alive and well and could be anywhere "? See how it feels.
"Cole se porte bien et peut être n'importe où."
See how it feels. Fine.
Bien, bien.
See how it feels.
Pour voir ce que ça fait.
See how it feels. - I couldn't.
- Je ne pourrais pas.
Look into your heart and see how it feels.
Écoute ce que ton cœur te dit.
Wanna see how it feels?
Vous voulez voir ce que ça fait?
See how it feels.
On verra bien.
- Look into the camera! See how it feels to be fucked with...
Tu vois comme c'est de se faire baiser avec...
So you can see how it feels
Tu verras comment ça fait.
- See how it feels.
- Voir comment tu le sens.
And perhaps play a little game called Just the Tip. Just for a second, just to see how it feels.
Ou alors, jouer à touche pipi, histoire de voir.
You want to see how it feels behind the wheel of a real car?
Tu veux voir quel effet ça fait de piloter une vraie voiture?
I'm sorry, my boy, but you see, we never had any children of our own. And to my wife, Lee was- - Well, you can understand how she feels about it.
Désolé, mon garçon, mais nous n'avons jamais eu d'enfants et pour ma femme, Lee était...
I was wondering if you wouldn't talk to her sometime and see how she feels about it.
Je me demandais si tu pouvais lui parler et voir ce qu'elle pense de ça.
It's strange how a man will cling to the earth... when he feels he isn't going to see it again.
C'est bizarre comme on s'accroche à la terre quand on va la quitter.
I don't imagine I have to tell you how it feels to see something you love destroyed.
Je n'ai pas à vous dire ce qu'on ressent lorsque ce qu'on aime est détruit.
Hold your tongue. Now you see? How it feels when people don't believe you!
Maintenant, tu vois comment c'est quand personne ne te croit.
Then you go sound her out. See how she feels about it.
Tu devrais aller la voir et lui demander ce qu'elle en pense.
How can I make your flesh know how it feels to see all those who are like you, and only because they are like you, despised, slaughtered, and even worse, denied the simple decency that is a living being's right?
Comment vous faire ressentir ce que c'est que de voir vos semblables, et pour cette unique raison, détestés, massacrés, et pire, privés du droit le plus fondamental de l'être vivant?
It's time to see how the mitre feels.
II est temps de voir comment vivent les cardinaux.
See how soft it feels!
Touche comme c'est doux!
Well, how do you account for the discrepancy between what you feel about it and what everybody else who see it feels?
Comment expliques-tu l'écart entre tes impressions du film et celles des autres?
- Yes, I know I had a Caesarean but... how do you think it feels to see your stomach still smiling back up at you?
Je sais, chérie! Mais que crois-tu que ça fasse à ta maman de se réveiller le matin en voyant son ventre lui sourire?
I understand. It'll be interesting to see how a cabby from Brooklyn feels about moving to Paris.
Je sais, mais ça sera intéressant de voir... ce qu'un chauffeur de taxi de Brooklyn pense de la vie à Paris.
Well, after the show, why don't we go someplace else and see how it feels?
Après l'émission...
You'll see how natural it feels.
Tu verras, c'est tout naturel.
So... want to see how it feels to kiss a guy under one of these things?
Tu veux essayer d'embrasser un mec là-dessous?
You have no idea how it feels to see myself through your eyes.
C'est terrible de me voir à travers tes yeux.
See how good it feels.
Ca te plaira.
I know how bad it feels to see the bottom of your rice chest
Je sais comment on peut se sentir mal de voir le fond de la boîte à riz.
You know, like, just rub it. See how good it feels.
Une caresse... ça rend tout chose.
Now he's gonna know how it feels to see his life go up in smoke.
À présent, il va savoir ce que ça fait de voir sa vie partir en fumée.
See, that's how it feels to be a doctor.
C'est comme ça être un docteur.
I sympathize with how your client feels, but due to the fact that Mr. Hopwood has no priors, and it doesn't seem as though he was fleeing with the child, I see no reason not to release him at this time.
Je comprends ce que ressent votre client, mais comme M. Hopwood n'a pas d'antécédent, et qu'on ne dirait pas qu'il s'enfuyait avec l'enfant, il n'y a pas de raison pour qu'il ne soit pas tout de suite relâché.
Everyone remember what you see, what you touch, and how it feels.
Tout le monde gardez en mémoire ce que vous voyez, ce que vous touchez, et l'effet que ça fait.
Just for a second, just to see how it feels, - or "Ouch Ouch, You're on My Hair."
Ou "Aïe, c'est mes poils!"
See... how it feels.
Mes enfants sont à l'intérieur, je ne peux pas les porter. Dites-moi où.
Do you know how it feels, Jake? Knowing that you'll never see your daughter again? Knowing that she'll never be a part of your life?
Tu sais ce qu'on ressent, Jake, quand on sait qu'on ne va plus jamais revoir sa fille, qu'elle ne fera plus partie de notre vie?
Do you know how it feels, Jake? Never to see your daughter again?
Tu sais ce qu'on ressent, Jake, quand on sait qu'on reverra plus sa fille?
You can carry it around for a while, see how that feels.
Pour voir ce que ça fait.