She's my mother Çeviri Fransızca
1,299 parallel translation
I'm not spending the rest of my life this way... with your mother saying she's sorry that you ever married me.
Je ne peux pas continuer de vivre comme ça, â l'entendre regretter ton mariage avec moi.
- She's my mother!
- C'est ma mère.
She's my mother.
- C'est ma mère.
My mother's always accepted that she would only live nine years.
Ma mère a toujours accepté qu'elle ne vivrait que neuf ans.
She ain't heavy, she's my mother.
Elle est pas lourde, c'est ma mère.
My mother was the kind of mother who always said... she was her daughter's best friend.
Ma mère a toujours insinué être la meilleure amie de sa fille.
Whenever she did, I thought, great, not only do I have a shitty mother... but my best friend's a loser bitch.
"Ma mère est une emmerdeuse et ma copine est une salope".
She's kind of a philosopher, my mother.
C'est une philosophe, ma mère.
Oh, that-that's my mother. She's an in... invalid. An inval...
Elle est infirme, c'est comme si j'étais seul.
I'm sorry. Let's put it this way. She might've made a fool of me, but she didn't fool my mother.
Elle pourrait peut-être m'avoir mais pas ma mère.
She's my mother.
C'est ma mère.
My head was resting on my mother's lap as she cleaned my ears.
J'avais la tête sur les genoux de ma mère qui me curait les oreilles.
And I remembered at one point... my sister Edith decided she will use my mother's name... but I forgot it.
Et je me suis souvenue que ma soeur Edith avait décidé d'utiliser le nom de ma mère, mais j'avais oublié.
And my mother, She's in the resistance, she has to hide.
Et ma mère, elle est dans la résistance, elle doit se cacher.
In fact, when my mother said she was going on a date with Dr. Kalmus of Technicolor I just assumed his name was Natalie.
En fait, quand ma mère m'a annoncé qu'elle sortait... avec M. Kalmus de Technicolor... je pensais qu'il s'appelait Natalie.
And we were out on a boat and your mother's lips were chapped from the sun and she asked me if she could borrow my Chap Stick.
On était en sortie sur un bateau les lèvres de ta mère étaient gercer par le soleil et elle m'a demandé si elle pouvait emprunter mon Stick à Lèvres.
- It's my mother. She's at Molly's Market again.
Encore?
When she started talking like the priest's mother, it was like, When she started talking like the priest's mother, it was like, oh, my God, forget it.
Quand elle se met à parler comme la mère du prêtre, c'est...
The paper that she used and the way she tied the ribbon, it's very much of my mother.
Le papier qu'elle avait choisi et la façon de nouer le ruban, c'était tellement ma mère.
[Scoffs] She's my mother. No.
Ma mère.
She's my mother. Something she never lets me forget.
Elle n'arrête pas de me le rappeler.
He's playing this young Syrian soldier who is in love with a princess. She just happens to be my mother and she ignores him so he stabbed himself.
Il joue un soldat syrien amoureux d'une princesse que joue ma mère.
She's not a corpse. She's my mother.
C'est ma mère, pas un cadavre!
My mother, she's... she's going crazy.
Ma mère devient folle.
Joseph's mother, she was quite my favorite wife
La mère de Joseph était ma préférée
- She's my mother.
C'est ma mère.
When Tereza " s mother showed up pregnant... she no longer lived with us. My sister made a deal with her.
Quand elle est tombée enceinte... elle était déjà plus chez nous... ma soeur a fait un accord avec elle.
My mother says she's well.
Ma mère dit qu'elle va bien.
I always thought she was calling the doctor, when she was found dead. It's my mother.
* C'est ma mère.
My father told me the first time he went to my mother's house she stood in the doorway. Leaning against the door frame, she looked like a figure in a painting.
Mon père m'a raconté que la première fois qu'il s'est rendu chez ma mère, elle était sur le seuil de la porte, appuyée contre le chambranle, on aurait dit un tableau.
Risa, she's not the mother of my children.
- C'est pas la mère de mes enfants.
My own mother was a person with no self-respect of her own, so she tried to take mine.
Ma mère, c'était une personne sans amour-propre, elle a donc essayé de s'accaparer le mien.
I hope that you don't mind, but it's just that I've been through this before with my mother and she was constantly trying to turn me into a debutante.
Je ne voudrais pas vous froisser mais ma mère a passé des années à vouloir faire de moi une débutante.
She's my mother!
C'est ma mère!
It's so unlike my mother to get ill. She's never had a day's illness.
Alors, quel écrivain allons-nous inviter?
But she's my mother.
Mais c'est ma mère.
What I do with my own life is one thing, but to know that I have condemned my mother... that because of what I've done, she's... I appreciate what you're trying to say, B'Elanna,
Ce que je fais de ma vie est une chose. Mais savoir que j'ai condamné ma mère... Je comprends ce que vous ressentez, mais cette expérience n'était pas réelle.
she's not my mother.
Elle n'est pas ma mère.
- She's my mother.
- C'est ma mère!
My mother turns up in a train car, where she's been operated on by doctors who were burned alive.
Ma mère a refait surface dans un train. Elle y avait été opérée par des médecins qu'on a retrouvés brûlés vifs.
Then I get up... and there's my mother, may she rest in peace... seated in a chair with a plastic bag over her head... and she can't breathe.
Puis je me lève... et ma mère est là- - qu'elle repose en paix- - assise sur une chaise avec un sac plastique sur la tête... et elle ne peut pas respirer.
I was really looking forward to my daughter spending the week with her mother, and now that she's gone, I don't know what to do with myself.
Tu sais, je l'attendais, cette semaine sans ma fille Maintenant qu'elle est partie, je sais plus quoi faire
Thusly, he became my son-in-law... and my step-daughter became my mother... because she was my father's wife.
Il est donc devenu mon beau-fils, et ma belle-fille est devenue ma mère.
Now, accordingly, my wife was my grandmother... because she was my mother's mother.
Par conséquent, ma femme était ma grand-mère car elle était la mère de ma mère.
she's a friend... a sort of friend of my mother's.
C'est une amie... une sorte d'amie de ma mère.
And my mother, especially wanted to carry on where she'd left off.
Et ma mère, surtout, voulait recommencer là où elle s'était arrêtée.
She's with my mother!
Elle est avec ma mère!
And my mother kind of wants to give it to her'cause you know, she's... old.
Et ma mère veut lui donner la carte parce que, tu comprends, elle est... vieille.
He's cheating on my mother, and she has no clue,
Il trompe ma mère et elle ne voit rien.
My mother was married when she was 17.
Ma mère s'est mariée à 17 ans.
That's better than my mother. She smells like brisket and Aquanet.
C'est toujours mieux que ma mère qui sent la poitrine de boeuf et l'Aquanet.
she's my sister 210
she's my cousin 38
she's my friend 189
she's my girl 23
she's my niece 28
she's my best friend 111
she's my wife 185
she's my daughter 242
she's my girlfriend 101
she's my mom 39
she's my cousin 38
she's my friend 189
she's my girl 23
she's my niece 28
she's my best friend 111
she's my wife 185
she's my daughter 242
she's my girlfriend 101
she's my mom 39