English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Smell this

Smell this Çeviri Fransızca

932 parallel translation
Oh, smell this grass.
Sens cette herbe.
- Smell this. - Oh, get away!
Sentez ça!
This is Monsieur Scheurer-Kestner, our last senator from Alsace. Smell this.
Et voici M. Scheurer-Kestner, notre actuel sénateur alsacien.
Smell this. Smell this.
Humez-moi ça!
In that case, smell this stew.
Dans ce cas, sentez ce ragoût.
Smell this coffee.
Sens ce café.
Just smell this...
Sentez-moi ce fumet...
Hope this smell of petrol goes off.
Oh!
And this smell.
Et cette odeur.
Hey, I bet you don't grow flowers there that smell like this.
Je parie que les fleurs là-bas sentent moins bon que la mienne.
If we spring this, the Allenburys are bound to smell a frame-up!
Les Allenbury vont flairer la combine.
This animal of mine will carry double and get you to Gaptown quicker than a hound dog can smell a pole cat.
Ma bonne bête peut hâter le pas et vous amener à Gaptown plus vite qu'un chien ne repère un putois.
Seems to be a strong smell of honey-suckling roses in this car.
Il y a comme un parfum de roses, dans ce wagon.
I'll not have the scorn of God in this house with the smell of fish in it... polluting up the Sabbath.
On n'enfume pas le jour du Seigneur avec de la friture de poisson!
Gentlemen of the jury, I ask you to give Jabez Stone another chance to walk upon this earth among the trees... the growing corn and the smell of grasses in the spring.
Messieurs les jurés, donnez à Jabez Stone une autre chance de fouler cette terre, parmi les arbres, les champs de maïs et l'herbe odorante du printemps.
Take this tray away. I hate the smell of food.
Emportez ce plateau, l'odeur de nourriture m'insupporte.
This, the smell of wild plum blossoms, the sunlight or the moonlight or morning or noon or night. Just anything.
Ça, l'odeur des pruniers en fleurs, le soleil, la lune, le matin, le midi, le soir.
Fanny. All this noise and smell seems to be good for you. You ought to come here every time you get the blues.
Mais elle n'a jamais le cafard, George
Does this room always have to smell of sulphuric acid?
Est-il nécessaire que cette chambre sente l'acide sulfurique?
She sure makes this old saloon smell nice!
Elle fait en sorte que ce vieux saloon sentent bon!
Does this smell like peaches or pears?
Répondez-moi, soyez honnête.
This smell you imagined was at the same time?
Cette odeur est apparue en même temps?
But there's something about this that doesn't smell right.
Mais là, ça sent mauvais.
I don't trust Trenley and I don't like the smell of this.
Je ne lui fais pas confiance.
What's this smell?
Qu'est-ce qui pue comme ça?
This money has a peculiar smell to it. One I don't like.
Cet argent a une odeur particulière que je n'aime pas
The smell of this changed your mind, didn't it?
On vous a fait changer d'avis, n'est-ce pas?
If we could suck that guy out here where he don't smell us... we could knock out that tank right here. Right on this spot.
Si on pouvait l'attirer ici, où il ne nous flaire pas, on détruirait le tank juste là, au bon endroit.
I smell something in this wind and sand that's not altogether the weather.
Je sens quelque chose de bizarre dans l'air.
There is this funny smell...
Il y a une drôle d'odeur...
They'll smell you and come this way.
Ils vous sentiront et viendront ici.
Tama, fetch something that has this smell
Sens l'odeur de mes cheveux, petit chat.
This bottle is a smell fix.
Ça, c'est un piège à odeur.
I can smell trouble a mile off, and this poor kid was in trouble.
Je sens les problèmes de loin, et cette fille en avait...
That this foul deed shall smell above the earth with carrion men, groaning for burial.
Ainsi cet acte fétide empuantira la terre où les charognes imploreront un tombeau.
I can smell trouble right here in this apartment.
Je sens les ennuis ici, dans cet appartement.
Don't you want to breathe something else than this sulfur smell?
- Venez respirer autre chose que cette odeur de soufre.
This stuff don't smell right.
C'est curieux, comme odeur.
I've been in this thing all night. I smell there's such thing around the whole town.
J'ai passé toute la nuit ici avec cette chose...
- They are going to smell you out on this.
- Ils sauront la vérité. - Personne ne saura rien.
Do you want this angel to smell like a goose?
Vous voulez que cet ange sente l'oie?
After 20 years on this beat I can smell them like a beagle.
Vingt ans sur ce secteur. Je sais de quoi je parle.
This doesn't smell good.
Ça ne sent pas bon.
What's that smell in this room?
II y a une drôle d'odeur, dans cette pièce.
Didn't you notice an unpleasant smell of mendacity in this room?
L'odeur de la dissimulation ne te gêne pas?
Smell this. Nice here, isn't it?
Agréable ici, hein?
If Your Honor please I'd like to have entered in the record my contention that the ability of this witness to identify gin by smell has nothing to do with his ability to identify the types of liquor which were drunk on the night in question.
Votre Honneur... J'aimerais que le procès-verbal indique que la capacité de ce témoin à identifier le gin n'a selon moi rien à voir avec l'identification des alcools bus ce soir là.
The smell of this ambrosia will fetch every gourmet in the neighborhood.
L'odeur de ce nestor attirerait tous les gourmands.
- This time I smell gunplay.
Ca, ca va finir dans le sang!
Before dawn, make Salim smell this plume drenched in potion of oblivion
Ainsi il vous oubliera et sera inconscient de votre mort.
What's this? You keep nosing around till you do get a smell.
Continue à fouiner jusqu'à ce que tu trouves.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]