This is bullshit Çeviri Fransızca
1,660 parallel translation
This is bullshit, you know.
C'est des conneries, tout ça.
This is bullshit!
Tout cela est une connerie!
This is bullshit.
Ce sont des conneries.
THIS IS BULLSHIT.
Ce sont des conneries.
Man, this is bullshit.
Putain, c'est des conneries.
This is bullshit!
C'est des conneries!
This is bullshit.
C'est n'importe quoi. - Je paie.
This is bullshit.
C'est des conneries.
This is bullshit.
[Elève conducteur] Stop! Ok, Ne fais...
- This is bullshit.
- C'est n'importe quoi!
This is bullshit.
- C'est des conneries.
This is bullshit!
This is bullshit!
This is bullshit! You know who I am?
Savez-vous qui je suis?
This is bullshit.
C'est de la connerie.
This is bullshit. He deserved to lose.
C'est de la merde, il méritait de perdre.
- This is bullshit.
- C'est n'importe quoi.
- This is bullshit, man.
- C'est des conneries.
- This is bullshit!
C'est des conneries!
This is bullshit, man. Bullshit!
C'est quoi ces conneries?
This is bullshit!
Foutaises!
This is bullshit.
C'est des foutaises.
For the record, I think this is bullshit.
Pour votre information, je pense que c'est des conneries.
- This is bullshit, come on.
- Allez, c'est des conneries.
- What is this bullshit?
- C'est quoi ces conneries?
Is this some slip-and-fall bullshit?
C'est pour une connerie de plainte pour glissade et chute *?
- Located. - This is fucking bullshit.
- C'est des putains de foutaises...
What is this Buck Rogers bullshit?
Cette merde sort de Buck Rogers?
- This is total bullshit.
- Quelles conneries!
This house is still under some Sullivan shell-corp bullshit name.
Celle-là appartient toujours à une fausse corporation à la con de Sullivan.
This is already fucking bullshit.
C'est déjà complètement nul.
This is total and absolute bullshit! Come on.
C'est vraiment des conneries!
This whole Earl of Sandwich thing is revisionist bullshit.
L'histoire du comte de Sandwich, c'est des conneries révisionnistes.
With all due respect, sir, this bullshit magiciars shown a pattern of advanced awareness that is statistically impossible.
Sauf votre respect, ce magicien à la con a fait preuve d'une intuition qui dépasse l'entendement.
Listen, this is probably just bullshit but one of my guys heard that a couple of your execs were in Canton sniffing around my Reebok account.
C'est probablement des bobards, mais on m'a dit que deux de vos cadres ont mis le nez dans mon compte Reebok.
You're all caught up in this bullshit machismo world that is forced upon you, so you're afraid to have a sensitive side.
Vous êtes tous pris dans cette connerie de monde machiste qui vous est imposée, donc vous avez peur d'avoir un côté sensible. Conneries.
This is all such fucking bullshit!
C'est vraiment des conneries!
It's great for them because... ( Shulie ) This is fucking bullshit.
Ce qui est très bon pour eux, parce que... ( Shulie ) C'est n'importe quoi, putain.
You know, this is some bullshit.
Tu sais... c'est à peine croyable.
Or you can forgo the tax and, uh, Garry here can drop this stone on your face. Which is it? Bullshit tax!
Sinon, on oublie la taxe et Garry vous balance cette pierre sur la tronche.
This is fucking bullshit, Mom.
Ce sont des conneries, maman.
And then you go on and on about this and that and all this other bullshit and all I have to say is fuck, man!
Vous arrêtez pas de me parler de ci et ça, et de plein de conneries. Moi, je vous le dis. Putain!
What is this "school year" bullshit?
C'est quoi, ces conneries?
Fine, but if you ask me, this is all bullshit.
Bien, mais à mon avis, c'est bidon.
Man, this is some bullshit.
Mec, c'est des conneries.
Who the hell is doing all of this fucking bullshit to us?
Mais qui est ce qui s'acharne sur nous putain?
This is no bullshit.
C'est pas des conneries.
You were supposed to be double great. What the fuck is this bullshit?
Tu devais être doublement génial pour nous deux.
This is all just bullshit!
C'est n'importe quoi!
You keep calling this bullshit, someone else is gonna kill them self!
Continue comme ça et quelqu'un d'autre va se tuer!
American knew that Barbi has been SS office in Lyon they did not know until later hmm... two years later and he was wanted as war crime by the French bullshit and this is the fair describtion of that claim
Les Américains savaient que Barbie avait été un officier SS à Lyon. Ils n'ont su que plus tard, deux ans après, qu'il était recherché pour crimes de guerre en France. Conneries!
- Oh, this is such bullshit!
- C'est des conneries!
this is 5015
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this is not good 352
this is a bad idea 175
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this is not good 352
this is a bad idea 175
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is amazing 700
this isn't over yet 34
this is great 1205
this is nice 565
this is all my fault 379
this is megan 17
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is amazing 700
this isn't over yet 34
this is great 1205
this is nice 565
this is all my fault 379
this is megan 17