This is ridiculous Çeviri Fransızca
3,153 parallel translation
I mean, this is ridiculous.
C'est incroyable.
Frank, you are talking about marrying hookers- - this is ridiculous!
Tu parles d'épouser une pute. C'est ridicule!
This is ridiculous, dude, okay?
C'est ridicule, mec.
- And you're not ready to go home. - This is ridiculous.
- Vous n'êtes pas prête à rentrer.
This is ridiculous.
C'est ridicule.
- This is ridiculous.
- C'est ridicule.
This is ridiculous - - just another cover-your-buns move by the board, forcing me to get therapy for a problem I don't have to placate the media and the lawyers.
C'est ridicule... juste une autre action de camouflage du conseil, me forçant à faire une thérapie pour un problème que je n'ai pas pour contenter les médias et les avocats.
I wasn't gonna come out tonight, but when my friend was tucking me in before the party, I was like, this is ridiculous.
Je comptais pas le faire ce soir, mais quand mon ami m'a taquinée avant la fête, je me suis dit que c'est ridicule.
You're right. This is ridiculous. What am I doing?
T'as raison, c'est vraiment ridicule.
Okay, Lily, this is ridiculous.
Ok, Lily, c'est ridicule.
No, this is ridiculous.
Non, c'est ridicule.
Mike, this is ridiculous.
Mike c'est ridicule.
Mike, Mike, this is ridiculous, we're...
Mike, Mike, c'est ridicule, on va...
Okay, this is ridiculous, Dr. Hodgins.
C'est ridicule, Dr Hodgins.
Only because this is ridiculous.
Seulement parce que c'est ridicule.
This is ridiculous!
C'est ridicule!
My cat got sick or something. And then I thought what am I doing? This is ridiculous.
Genre mon chat est malade, mais je me suis dit que c'était ridicule.
This is ridiculous. Why not two Kate Middletons?
C'est ridicule, pourquoi pas deux Kate Middleton?
This is ridiculous.
- C'est ridicule...
Merlin, this is ridiculous.
Ça ne rime à rien. Où compte-t-il aller?
This is ridiculous.
- Je voulais bien faire.
This is ridiculous.
Ça devient ridicule.
Nice try. This is ridiculous.
Bien essayé, mais non.
This is ridiculous, okay?
C'est ridicule, d'accord?
Look, Tom. This is ridiculous.
Écoute, Tom, c'est ridicule.
[SCREAMING IN DISTANCE] THIS IS RIDICULOUS.
NON! C'est ridicule.
[SCREAMING IN DISTANCE] THIS IS RIDICULOUS.
C'est ridicule.
THIS IS RIDICULOUS.
C'est ridicule.
Guys, this is ridiculous.
Les gars, c'est ridicule.
All right, this is ridiculous.
Très bien, ceci est ridicule!
This is a ridiculous conversation.
Désolée. { \ pos ( 192,210 ) } Tout ça est ridicule.
♪ who I am ♪ This is so ridiculous.
C'est ridicule.
This whole thing is just ridiculous.
C'est vraiment ridicule.
This is getting ridiculous.
Ça devient ridicule.
This is getting ridiculous.
Cela devient ridicule.
This place is completely ridiculous, okay?
Cet endroit est ridicule.
Oh, they do, but this, this toy costs 33 bucks a-and, and they want $ 35 to put it together, which is just the most ridiculous... Well, that seems like money well spent.
Oh, bien sur, mais ça, ça coûte 33 $, e-et il veulent 35 $ pour assembler ça, ce qui est ridicule... bien ça semble être de l'argent bien dépensé.
Okay, this is ridiculous.
C'est ridicule.
Look, I know you like to take every opportunity to be by his side but this is just getting ridiculous.
Je sais que tout est prétexte à te précipiter à ses côtés, mais ça devient ridicule.
This is ridiculous. - Nice car.
Ridicule.
This is beyond ridiculous.
C'est au-delà du ridicule.
This art show is ridiculous- - someone named Traivor, a dreamcatcher with buzzwords stuck in it.
Cette exposition est ridicule. Quelqu'un qui s'appelle Traivor, un attrape rêves avec des mots à la mode dessus!
This is probably gonna seem ridiculous to you because you're a horse and I'm just some lady that's been slipping you carrots for the last few months, but... I really got attached to you.
Ça va surement te paraître ridicule parce que tu es un cheval et que je ne suis que la fille qui t'a donné des carottes pendant ces derniers mois, mais... je me suis vraiment attachée à toi.
This is ridiculous.
#
This is absolutely ridiculous.
C'est absolument ridicule.
This whole neighborhood is ridiculous!
Tout ce quartier est ridicule!
The fact that we're even having this conversation is ridiculous.
Que cette conversation ait lieu, c'est ridicule.
This place is ridiculous.
Cet endroit aussi.
I mean, the whole idea of this exercise thing is totally ridiculous to me.
Je trouve l'idée même de cet exercice ridicule.
This is so ridiculous!
- Oh, ho, ho! Oh!
Oh, my God, this is the most ridiculous thing I've ever seen.
Mon Dieu, c'est la chose la plus ridicule que j'aie jamais vue!
this is 5015
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bullshit 584
this is bad 606
this is awesome 376
this isn't you 235
this is me 479
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bullshit 584
this is bad 606
this is awesome 376
this isn't you 235
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is a 428
this is fun 448
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this is not good 352
this is a bad idea 175
this is weird 356
this is crazy 1291
this is a 428
this is fun 448
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this is not good 352
this is a bad idea 175
this isn't going to work 72
this is good 1083
this isn't 241
this is amazing 700
this is serious 534
this isn't over yet 34
this is great 1205
this is nice 565
this is all my fault 379
this is megan 17
this is good 1083
this isn't 241
this is amazing 700
this is serious 534
this isn't over yet 34
this is great 1205
this is nice 565
this is all my fault 379
this is megan 17