Smith Çeviri Fransızca
8,655 parallel translation
Tonight, don't miss The Steve Smith Homecoming Spectacular hosted live by legendary reporter Genevieve Vavance, with a special tribute by universally-likable crooner Josh Groban!
Ce soir, ne ratez pas Le retour spectaculaire de Steve Smith animée en direct par la légendaire journaliste, Geneviève Vavance, avec un hommage spécial Par le crooner mondialement aimé Josh Groban!
Ladies and gentlemen, it's The Steve Smith Homecoming Spectacular!
Voici Le retour spectaculaire de Steve Smith
Steve Smith and his parents, Stan and Francine!
Steve Smith et ses parents, Stan et Francine!
And Steve Smith, here you are, safe, free, the nightmare behind you.
et Steve Smith, vous êtes ici, en sécurité, libre, le cauchemar est derrière toi.
Smith, what are you doing here?
Smith, que faites vous là?
Smith, this meeting doesn't concern you.
Smith, Cette réunion ne vous concerne pas.
Smith, I had no idea you rock it in the pocket.
Smith, je ne me doutais pas que vous aviez des mouchoirs de poche.
Hayley Smith has just entered rehab.
Hayley Smith vient juste de commencer sa désintox.
Oh, right, Smith.
Ah, oui, Smith.
The killing of Hayley Smith is very much on.
La mort de Hayley Smith aura bien lieu.
I'm sorry it had to come to this, Smith.
Je suis désolé d'en arriver là, Smith.
Well played, young Smith.
Bien joué, jeune Smith.
As for you, old Smith, you're out of the Inner Circle.
Quant à vous, vieux Smith, vous êtes viré du Cercle.
Hi, I'm Nicholas Vanderbilt, the actor who plays Stan Smith.
Bonjour, je suis Nicholas Vanderbilt, l'interprète du personnage de Stan Smith.
( Voice of the President Kay Smith Animal Agriculture Alliance ) [? ] we would know who we donate to or not donate to.
Voix de Kay Smith PDG d'Animal Agricultur eAlliance
Smith, Rowler, Benz, Green, you're on provisions.
Smith, Rowler, Benz, Green, chargés des vivres.
Dr. Smith.
Docteur Smith.
Was it "John Black", "John White", "John Jones" or "John Smith"?
Était-ce John Black, John White, John Jones ou John Smith?
Smith.
Smith.
Who is he? Rick's son-in-law, Jerry Smith.
- Jerry Smith, le gendre de Rick.
I'm Jerry Smith.
Je m'appelle Jerry Smith.
In conclusion, a friendship with Summer Smith is the most valuable and enriching experience of your young lives.
Pour conclure, être ami avec Summer est la plus valorisante et enrichissante expérience de vos vies.
Morty Smith's whereabouts are still unknown.
Morty Smith est introuvable!
You're my best friend, Jerry Smith.
T'es mon meilleur ami, Jerry Smith.
Written and directed by Jerry Smith.
Écrit et réalisé par Jerry Smith.
Breaking news : Academy Award winning actor Jerry Smith is leading police on a slow-speed pursuit after suffering an apparent breakdown.
Actu en direct, l'acteur oscarisé Jerry Smith est poursuivi par la police à vitesse réduite, après avoir pété les plombs.
Jerry Smith?
Jerry Smith?
Morgan Smith.
Morgan Smith.
Okay, Morgan Smith, you're under arrest for grand larceny.
Vous êtes en état d'arrestation pour vol au premier degré.
Morgan Stallings, not Smith.
Morgan Stallings, pas Smith.
It's Smith.
C'est Smith.
Smith, Berchem, establish the perimeter.
Smith, Berchem, établissez le périmètre.
Smith!
Smith!
Soon as they're over the horizon, send a search and recovery team for Smith and Berchem.
Bientôt quand ils auront passé l'horizon, envoyez une équipe de récupération pour Smith et Berchem
Smith and Berchem didn't die in vain.
Smith and Berchem ne sont pas morts en vain.
This is not a debate, Mr Smith.
Vous lui avez enlevés! Ce n'est pas un débat.
- [phone beeps] - Rick Smith, co-founder of Crosscut Ventures.
Rick Smith, co-fondateur de Crosscut Ventures.
Goes by the name of Mr. Smith.
Va pour le nom de Mr Smith.
Will Mr. Smith talk to us?
Est ce que Mr Smith nous parle?
Mr. Smith.
M.Smith.
When I was a law student, one of my professors, Edson Smith, dismissed every class by saying,
Quand j'étais étudiant en droit, l'un de mes professeurs, Edson Smith, finissait tous ses course en disant,
Smith Wesson 38.
Smith Wesson 38.
Oh, and incidentally, you're to release Soapy Smith, as well.
Et vous devez aussi relâcher Soapy Smith.
Soapy Smith is a documented con man.
C'est un escroc avéré.
And that has what to do with Mr. Smith?
Quel rapport avec M. Smith?
You and Mr. Smith are both gnats.
Vous et lui êtes des moucherons.
In some ways, Mr. Smith is more necessary than you.
Dans un sens, M. Smith est plus nécessaire que vous.
BULLOCK : Smith.
Smith.
You were broken, but, Francine, you showed me that the Smith family is worthy.
Vous étiez étiez brisés, mais, Francine, vous m'avez montré que les Smith sont dignes.
Wait, "Smith."
Attends, Smith,
And that was the last time Familyland was visited by the Smith family.
Et ce fut la dernière fois que Familyland fut visitée par la famille Smith.