So i heard Çeviri Fransızca
3,250 parallel translation
So I heard you went on a school trip.
T'as fait un voyage avec le lycée?
So I heard you had to give Kate some bad news about her little sister.
Alors, vous avez dû donner de mauvaises nouvelles à Kate à propose de sa soeur.
So I heard you got stuck here all night with the beastmaster.
J'ai entendu que tu avais été coincée toute la nuit avec le maître.
So I heard the action on the way over.
Bon, j'ai entendu l'histoire sur la route.
So I heard.
J'ai compris.
So I heard Jay was, uh, in some beef with some people.
Donc j'ai entendu que Jay était, uh, en désaccord avec certaines personnes.
So I heard you guys are having a little party tonight.
J'ai entendu dire que vous organisiez une fête ce soir.
So I heard Simone tried to get you disqualified from the tournament.
J'ai entendu que Simone avait essayer de te faire disqualifier du tournoi.
I heard you could strangle Republicans with them, so I thought I should invest in a pair.
J'ai entendu que vous pourriez étrangler des républicains avec, donc je pense que je devrais m'équiper d'une paire.
Oh, I've heard so much about you, nice to meet you. Nice to meet you too.
J'ai beaucoup entendu parler de vous.
If I'm so irresistible... why haven't I heard from you since last Labor Day?
Si je suis si irrésistible... pourquoi n'ai-je pas eu de nouvelles de toi depuis le premier Mai?
He was so happy, I never heard him so happy.
Il était tellement heureux. Je ne l'avais jamais vu si heureux.
So, Nadine, I've heard a lot about you.
Nadine, on m'a parlé de toi.
I never heard somebody scream so loud.
Je n'ai jamais entendu quelqu'un crier aussi fort.
And I heard you are a vegetarian, so it's perfect timing.
Et j'ai entendu dire que tu étais végétarienne, donc t'arrives juste à temps.
I heard about your friend, I'm so sorry.
Je suis au courant pour ton ami, je suis désolé.
And you must be this pod I've heard so much about.
Et vous devez être cette pointure dont j'ai tant entendu parler.
I figured if the, uh, cartel or the Irish heard that there was internal beef, that they would pull the plug on the deal, so I, uh...
J'ai pensé que si, euh, le cartel Irlandais entendait parler de ça ils mettraient fin au deal.
Satish look after them... I've heard so much about yöur wife's food...
Satish, occupe-toi d'eux... On m'a tant vanté les plats de votre épouse, les ladoos?
- So I've heard.
- Ok j'ai compris.
So, I heard you met my mother.
J'ai appris que tu as rencontré ma mère.
I heard you and Grampa talking last night, so I know! There's something I wanted to talk to you about.
Il ya quelque chose que Je voulais vous parler.
So I, uh, heard about Charlie.
Donc j'ai, heu, entendu pour Charlie.
I heard so much about you.
J'ai tellement entendu parler de toi.
I heard that Mona Fredricks quit, so I guess officially I'm asking- -
J'ai entendu que Mona Fredricks était partie, officiellement, je demande...
So I texted Adam about tonight, and I have not heard anything back.
Alors j'ai envoyé un texto à Adam à propos de cette nuit, et il ne m'a pas répondu.
So, I'm assuming you haven't heard from him recently?
Vous n'avez pas eu de nouvelles de lui récemment?
[Chuckles] Uh, well, I just heard that you ran with my idea about buying out Durham Foods, and Hardman told me you gave me the credit, so...
Eh bien, j'ai juste entendu que tu avais pris mon idée de racheter Durham Foods, et Hardman m'a dit que tu m'avais donné du crédit, alors...
I heard so much about you.
J'ai entendu tellement à propos de vous.
So Damien would've heard about the breakout, and he'll assume, correctly as it turns out, that I have been furloughed to work the case.
Donc Damien voudra entendre parler de l'évasion, et il va assumer, à juste titre comme il s'avère, que j'ai pris un congé pour travailler sur cet affaire.
But a little later I heard noises, so I poked my head out to see what was going on.
Mais plus tard, j'ai entendu des bruits, alors j'ai regardé dehors.
So, listen, I heard something about him.
Bon, écoute, j'ai entendu quelque chose à propos de lui.
So I hung out there for, like, a month, but the only gossip I ever heard was about some creepy guy hanging out by the water cooler.
Alors je suis resté à côté pendant, quoi, un mois, et le seul potin que j'ai jamais entendu était à propos d'un homme terrifiant toujours autour de la machine à eau.
I've heard Katy talk about Tokyo so much and I have never been.
Katy m'a parlé si souvent du Japon, et je n'y suis jamais allée.
And with that, I think we have heard the lion's share of the evidence, so unless there are any more motions...
Et avec ça, je pense que nous avons entendu la part du lion des preuves, donc à moins qu'il y ait d'autres motions...
My God, I've never heard so much real estate talk in all my life.
Mon Dieu, je n'ai jamais entendu tant de discussion immobilière de toute ma vie.
So, I heard you two chatting in your room last night.
Donc, je vous ai entendu bavarder toutes les deux dans ta chambre la nuit dernière.
Well, as you know, this is dianna agron who plays Quinn Fabray on Glee. I've heard so much about you guys.
Et ben, comme tu le sais, c'est Dianna agron qui joue Quinn Fabray dans Glee.
So I guess you heard.
Je devine que tu as entendu.
Yes, Neal, I heard her too, and I already agreed to go to the prenup lawyer, so relax!
Oui Neal, je l'ai entendue aussi, et j'ai déjà accepté d'aller voir l'avocat, alors relax!
Not that I owe you an explanation or anything, but I heard Randi was coming in today to say hi to everybody so I came here.
Non pas que je ne te doives une explication ou quoi que ce soit, mais j'ai entendu que Randi venait aujourd'hui pour dire bonjour à tout le monde alors je suis venu ici.
Yeah. It's just that I've heard so many stories about you fighting.
Ouais.C'est juste que j'en tellement entendu d'histoires sur vos disputes.
I've heard so much about you.
J'ai entendu parler de toi.
Anyway, I heard that your father likes cigars, so I- -
Bref, j'ai cru entendre que votre père était un amateur de cigare, donc j'ai...
So I've heard.
Je l'ai entendu dire.
So, when I heard Leland's story, I wanted to do something.
Quand j'ai entendu l'histoire de Leland, j'ai voulu l'aider.
Well, I heard him say he'd cover the afternoon shift, so that's till 6 : 00.
Je l'ai entendu dire qu'il ferait l'après-midi, donc jusque 18 h.
Oh my God, that's the sweetest story I ever heard. That's so sweet... Thank you.
Oh mon dieu, c'est l'histoire la plus charmante que j'ai jamais entendue.
So, um, I... heard the, uh, residue test was n-negative?
J'ai entendu dire que le test des résidus de poudre est négatif?
I've heard so much about you, man.
J'ai tellement entendu parler de toi mec.
I'm just house-sitting next door, and-and I heard a scream, so I came in here to see if everything was okay.
Je suis gardienne de la maison d'à côté, et et j'ai entendu des cries donc je suis venu ici pour voir si tout allait bien.
so it's done 19
so i'm told 61
so innocent 31
so it's a win 16
so it goes 27
so i 1000
so it doesn't matter 23
so it is 192
so it is true 19
so i'm 150
so i'm told 61
so innocent 31
so it's a win 16
so it goes 27
so i 1000
so it doesn't matter 23
so it is 192
so it is true 19
so i'm 150
so i'm sorry 105
so it would seem 69
so in a way 17
so it's over 58
so it's up to you 22
so i'm going 21
so it seems 95
so instead 79
so i'm done 19
so it was you 44
so it would seem 69
so in a way 17
so it's over 58
so it's up to you 22
so i'm going 21
so it seems 95
so instead 79
so i'm done 19
so it was you 44
so i see 155
so i'm like 39
so i've been told 63
so in 27
so i left 108
so i'm out 19
so i figured 114
so it's 240
so i'll see you tomorrow 22
so it's fine 24
so i'm like 39
so i've been told 63
so in 27
so i left 108
so i'm out 19
so i figured 114
so it's 240
so i'll see you tomorrow 22
so it's fine 24