So you can Çeviri Fransızca
36,942 parallel translation
You have to be on a ship so you can't leave.
Vous devez être sur un bateau de sorte que vous ne puissiez pas partir.
Wait, so you can actually hijack the drone?
Attends. Tu peux détourner un drone?
Escort services are illegal in the US outside of a couple of areas so you can't really come out and say :
Les services d'escort-girls sont illégaux aux États-Unis à de rares exceptions près. On ne peut pas dire :
You got enhanced so you can drink more?
T'as été amélioré afin de pouvoir boire plus?
Now, eat that chicken so you can grow up big and strong like your daddy and not small and weak like me.
Maintenant, mange ton poulet pour devenir aussi grande et forte que ton papa - et pas petite et faible comme moi.
You want to get rid of us so you can host one of your big poker games.
Tu veux te débarrasser de nous pour faire une de tes parties de poker.
You're gonna miss your daughter's dance recital so you can drink beer with a bunch of degenerates.
Tu vas rater son spectacle pour boire des bières avec des dégénérés?
Yeah, so you can come in?
Ouais, donc tu peux venir?
So you can get all the money I have.
Vous pouvez avoir tout l'argent que je possède.
Christmases and even "Bring Your Dad To School Day" when your mom has to put on a fake moustache just so you can fit in with the other kids.
Vous vous forgerez une carapace qui vous fera endurer les anniversaires, les Noëls et même la journée " Invitez papa à l'école lorsque votre mère met une fausse moustache pour que vous soyez comme les autres.
And I fucking busted my ass for those gold medals, so you can't blame me for celebrating.
Je me suis fendu le derrière pour gagner ces médailles, alors normal que j'aie voulu fêter.
So you can hit us on that shell phone anytime.
Passe-nous un coup de coquillage quand tu veux.
This is a good joke, so you can go back Walk home.
Très drôle! Pour la peine, vous rentrez à pied.
So, you-you can't tell us anything about the last couple days?
Tu ne peux rien nous dire sur les deux derniers jours?
How can you be so awful to me?
Comment peux-tu être si horrible avec moi?
Because they said, "We want to live in the neighborhood that's so close you can almost touch Manhattan, but by train it takes two and a half hours?" I don't know.
Ils ont dit, "On va vivre la ou on touche presque Manhattan, mais en métro, ça prend 2 h 30?"
Scientology teaches that you are doing something that is more important, and it is so important and so vital that nothing can distract you from it.
La Scientologie enseigne que vous êtes en train de faire quelque chose qui est plus important, et qui est si important et si vital que rien ne peut vous en distraire.
And I was OT VIII, so that's as high as you can go.
Et j'étais OT VIII, ce qui est le plus haut que tu puisses aller.
A guerrilla war and foliage so thick you can't see three feet in front of you.
Une guérilla dans une jungle si dense qu'on ne voit pas à un mètre.
We can't help ourselves, and I really appreciate you coming in... so we can tell our story to others.
On est coincés ici, alors merci d'être venue... pour qu'on puisse raconter notre histoire.
[man on radio] So, Mike, what can you tell us?
Mike, du nouveau?
[Hensley] You can't show emotion, so you have to just deal with it.
On ne doit pas montrer ses émotions, il faut les contenir.
Pulling 10 Gs for up to three seconds, the extreme factor is so high, you can lose consciousness and your breakfast.
Ils atteignent 10 g pendant trois secondes. C'est tellement risqué qu'on peut perdre connaissance et son petit-déj.
So, it turns out, you can't make your own printer ink.
Il s'avère qu'on ne peut pas faire son encre soi-même.
So, now we've made an incision, as you can see.
On a fait une incision, vous le voyez.
So, you can't go by yourself.
Et donc, tu ne pouvais pas y aller par tes propres moyens.
Who else can make you You feel so much without saying a word?
Qui d'autre peut provoquer tant d'émotions sans une parole.
You can see all my thoughts so... You should be able to secure them.
Vous pouvez voir toutes mes pensées alors... vous devriez pouvoir les sécuriser.
It's so weird, one day you can be 100 %, the next...
C'est fou, un jour, on est sûr de soi, le lendemain...
Do you have a cellphone that I can use so if I go out there I can call and stay in touch with you?
Vous avez un portable afin que je reste en contact avec vous?
So when you two figure out who the fuck I am, you can find me on the beach.
Quand vous aurez compris qui je suis, vous pourrez me trouver sur la plage.
So much time you can bathe in it.
Tellement de temps, que vous pouvez vous prélasser.
So much time you can waste it.
Tellement de temps que vous pouvez en gaspiller.
I spent so many years hating you and now I can't even remember why.
Je t'ai détesté longtemps, mais j'ai oublié pourquoi.
If you can catch him, so can we.
Si tu peux le choper, on le peut aussi.
So, unless you're my dad, which, I believe, is unlikely, can you just get around to telling me exactly what it is you want?
A moins que tu sois mon père, ce qui m'étonnerait, tu pourrais me dire exactement ce qu'on me veut?
And if you like that sword so much, Your Lordship, you can keep it to peel your grapes.
Et si t'aimes tant cette épée, mon Seigneur, tu peux la garder pour peler ton raisin.
So, you think you can take down Vortigern?
Donc, tu penses pouvoir tuer Vortigen?
So can I go do my job, or do you want to keep talking bullshit?
Je peux aller travailler ou je continue à dire des âneries?
So there's gonna be nowhere that you can go that we won't be able to find you.
Peu importe où tu t'enfuis, on va te retrouver.
- You need the police? I can recognize a sign from providence when I come across one because I have received so few. Yes, I do.
- T'as besoin de la police?
Walter, I will want you and Mother to undergo a complete core code review... so we can understand how this happened in the first place.
Walter. Mère et toi, effectuez une analyse complète du cœur, afin qu'on comprenne comment ça s'est produit.
I can see why Walter thought so much of you.
Je vois pourquoi Walter vous aimait autant.
He's dead, and I accept the risks, so can we get to it, or do you two need a timeout?
Il est mort, et j'accepte les risques. On peut s'y mettre, ou il faut vous mettre au coin?
So, you can throw away both of us.
Tu feras nos éloges funèbres.
So if I can do that... you can stay in that trunk.
Alors, si je peux faire ça... toi aussi, tu peux rester dans le coffre.
So... what can I bring you from the market?
Dis-moi. Que puis-je te rapporter du marché?
How can I be strong when you make me so weak?
"Courageux" alors que tu me fais perdre mes moyens?
You know, what I don't understand is how god can love missy and put her through so much horror.
Tu sais, ce que je ne comprends pas, c'est comment Dieu peut aimer Missy et lui faire vivre une telle horreur.
You know, I got a baby due any minute, and I can't be losing my job, so I hope you understand.
J'ai un bébé qui arrivera d'une minute à l'autre, j'ai besoin de mon boulot, j'espère que tu comprends.
So you're telling me that there's nothing you can do?
Donc vous ne pouvez rien faire?
so you can go 17
so you can relax 16
so you don't have to worry 27
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so young 116
so you lied to me 29
so you're leaving 30
so you can relax 16
so you don't have to worry 27
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so young 116
so you lied to me 29
so you're leaving 30
so you're here 33
so you're good 22
so you see 221
so you know him 19
so you're saying 94
so you're staying 16
so you're okay 21
so you're not mad 16
so you're right 22
so you 433
so you're good 22
so you see 221
so you know him 19
so you're saying 94
so you're staying 16
so you're okay 21
so you're not mad 16
so you're right 22
so you 433