English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / So you lied

So you lied Çeviri Fransızca

534 parallel translation
You wanted to keep adam here, so you lied about the toss.
Tu voulais garder Adam ici, alors, tu as menti.
So you lied to me earlier?
Vous m'avez menti, tout à l'heure!
So you lied when you said you found the body.
Alors tu as menti en disant que tu avais trouvé le cadavre!
Oh, so you lied.
Vous avez menti!
- All right. So you lied a lot.
- Bon d'accord, beaucoup!
So you lied to the police.
- Vous avez donc menti au commissaire.
So you lied to me, and you admit it without a speck of shame.
Et tu avoues sans la moindre honte.
So you lied to me with your fancy stories.
Donc, vous m'avez menti, en me servant toutes ces salades.
So you lied to us.
Vous avez menti?
So you lied to me :
Alors, vous m'avez menti.
You knew a ballet like that comes along once in a career, and you wanted it. Real bad. So you lied to make sure you got what you wanted.
tu savais que des comme ça, on n'en trouve pas deux dans sa vie et tu as menti pour avoir ce que tu voulais.
So you lied to me! You lied to Hadass!
Alors tu m'as menti, et tu as menti à Hadass!
So you lied to me.
Alors tu m'as menti.
- So you lied.
- Donc vous avez menti.
I just get the feeling that you really want me to know... ... that she made a phone call, and so you lied about her asking for change.
J'ai juste le sentiment que... tu veux à tout prix que je sache qu'elle a téléphoné... et que tu as menti.
So you lied to the station security officer to your customers, and to D'Ghor.
Alors vous avez menti à l'officier de la sécurité, à vos clients et à D'Ghor.
So you lied to her?
Tu lui as menti?
- So you lied to me about the shelter.
- Tu m'as menti pour le foyer.
- So you lied in your statement?
- Vous avez donc menti?
we wanted to give both of you a little bit of time to yourselves before we did that. so you lied that he was alive?
Je sais pas qui c'est, sinon je vous l'aurais dit!
- So you lied to your mother?
- Tu as donc menti à ta mère?
Well, I've never lied to you, so I'm not going to congratulate you or wish you happiness, just good luck.
Je ne vous ai jamais menti. Je n'ai ni félicitations - ni vœux de bonheur.
Do anything so long as you make my wife believe I was telling the truth when I lied to her.
Fais tout pour convaincre ma femme... que je lui disais la vérité.
I lied to you so much.
Je t'ai tellement menti.
Your voice isn't strong enough for opera so you need a lied.
Vous n'avez pas une voix d'opéra. Il vous faudrait un lied.
I had to have her, so I made myself blind. I lied when I said to her, "I love you."
Je la désirais et j'ai menti en lui disant : "Je vous aime!"
Please do as I ask. And please don't think I lied just so you would marry.
Je ne mens pas pour te convaincre.
But since you won't listen, I'll speak right here, so that everyone will Know you've lied about Mariana.
Mais si vous ne voulez pas m'écouter, je dirai devant tous que vous m'avez menti à propos de Mariana.
So he lied to you.
Alors, il t'a menti.
The judge said I was the only witness against you, so if I lied on my oath in the trial, they'd have to let you free.
Le juge a dit que j'étais le seul témoin, si j'ai menti... au procès, ils sont obligés de vous libérer.
- This man here was so anxious to have you he lied to me.
Ce type voulait tellement vous avoir pour ma pièce qu'il a menti.
And the time you lied about a relative dying so you could go skiing and debauching with your buddies.
Et du jour où tu as dit qu'un de tes proches était mort pour pouvoir aller skier et faire la fête avec tes copains.
Oh, so you think that the chief justice of the United States lied, is that right?
Le Garde des Sceaux des États-Unis a menti, c'est ça?
So as far as you knew, you lied to me first.
Donc, tu m'as menti le premier.
So you admit you lied!
Donc, tu admets que tu as menti!
So on at least a dozen occasions, you went to court and lied.
Ce qui signifie qu'une bonne douzaine de fois, vous avez menti au tribunal?
So, either he lied to you, or you...
Donc soit il vous a menti, soit vous...
- So you sort of lied to me.
- Alors, vous m'avez menti.
So you're the one who lied to Yugo.
J'ai peur qu'il ne supporte pas le choc.
SO YOU LIED TO ME. NO, YOU SAID YOU WANTED
- Alors tu m'as menti.
I knew you were going to, so I lied to you. What did you tell him?
Comme je le savais, je t'ai menti
So you admit you just lied?
Vous avouez que vous avez menti?
So, you lied.
Donc, tu as menti.
He lied to you, so you'd help him in his plan.
Il vous a menti pour que vous l'aidiez.
And when Peter comes out of the coma, the family'll be so happy they won't care that you lied to them.
Quand Peter sortira du coma, la famille sera tellement contente que le mensonge sera oublié.
So why don't we just pretend I've lied about it you've caught me in your web of ineluctable logic and cut to the point.
Disons que je vous ai menti... et que vous m'ayez pris en faute et venons-en au fait.
So I lied to both of you.
Je vous ai menti à tous les deux.
You've lied to me from the beginning. So has my mother. So has...
Je vais te dire pourquoi je fouille dans la corbeille.
So are you, you lied to me you said you weren't involved.
C'est toi le salaud, tu m'as menti. Tu as menti au sujet des stages.
I tried to reach you, but I - You lied to me, so I lied to you!
J'ai essayé de me rapprocher de toi, mais je ne pouvais pas et- -. Tu m'as menti, alors, je t'ai menti!
I don't want to get fired, so, uh, I guess I lied to you, but, uh, I'll never let that happen again.
Alors je vous ai menti. Mais je le referai plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]