Still working Çeviri Fransızca
2,496 parallel translation
You got to trust that I'm still working for the good guys.
Tu dois me croire quand je dis que je travaille pour les gentils.
Okay, so Amir and Yusef take a tour of lower Manhattan, and then later on that same night, he calls his wife, tells her that he's still working, and instead, went up to Washington Heights.
Amir et Yusef font un tour dans Lower Manhattan, et plus tard dans la nuit, Amir appelle sa femme, lui dit qu'il a du boulot, alors qu'en fait, il se rend à Washington Heights.
Still working on it.
Tu cherches encore.
We're still working through the data.
On analyse encore les données.
Why, your thing still working?
Ton haricot fonctionne?
Or are you still working out of a coffee shop booth like a homeless person?
Ou tu travailles encore au resto, comme un sans-abri?
We're still working out the details.
- On règle encore les détails.
Well, I think that Stella is still working through some angre issues about moving.
Stella a du mal à accepter notre déménagement.
You're still working for Ontiveros, right?
Tu travailles toujours pour Ontiveros, non?
Don't tell me Pelame is still working now?
- Oui. - Pelame est encore au boulot?
You're still working on that?
Tu travailles toujours sur ça?
Is it still working?
Elle marche encore?
You're still working?
- Tu travailles encore?
Still working hard.
Ça travaille toujours dur.
Adler could've only found this sub if the antenna was still working.
Il n'a pu le trouver qu'avec une antenne active.
I'm still working out the bugs but someday, I'll be able to use it to stop threats before they happen.
Je travaille encore à l'améliorer mais un jour, il me permettra de stopper les menaces avant même qu'elles ne se produisent.
Still working on it.
J'y bosse.
All his parts are still working.
J'ai pu le mettre en branle.
We're still working on it.
On y travaille encore.
Well, Rush has some ideas, but we're still working on it.
Rush a quelques idées, mais on continue de chercher.
They're still working on the harness situation.
Ils travaillent toujours sur les harnais.
Goldman's biggest competitor... makes him look like he's still working for Goldman, he's just doing it out of the desk at Treasury.
Il laisserait Lehman mourir? Le plus gros concurrent de Goldman? On dira qu'il travaille pour Goldman.
I'm still working on that.
Je travaille dessus.
Bird2, some of these more still working on the platforms.
Un BURT-2, il en reste sur la plate-forme.
Made it to the high-rise but still working out of the basement.
Façonné dans les cieux mais travaille toujours au sous-sol.
Still working the Metro cop homicide.
Je travaille toujours sur le meurtre du Metro.
Cho's still working through suspects from the arena.
Cho travaillant ( marchant ) toujours par Suspects de l'arène.
Still working the tipster voices? Yeah.
Tu étudies encore la voix de l'indic?
You and Mozzie were still working the long con.
215 ) } Vous étiez toujours sur l'arnaque.
I thought I was gonna be back by dinner, but, um, I'm still working.
J'espérais rentrer pour le dîner, mais j'ai encore du travail.
Are you still working because I'm still a relative?
Etes vous encore en train de travailler parce que je suis un parent?
Still working on, uh, where the Caveman sent the package from, but we got an I.D. on the other victim.
Je cherche encore où le Caveman a posté le colis, mais on a identifié l'autre femme.
What about the ash from the oven? I haven't found the source yet, but I'm still working on it.
- Je n'en ai pas encore trouvé la source, mais j'y travaille encore.
You must forgive him. He thinks he's still working for the Berliner Morgenpost.
Il se croit encore journaliste au "Berliner Morgenpost".
I got Dominique on the teleconference, And I'm still working on the identity Of the girl that came over with her.
J'a une photo de la téléconférence et toujours rien sur l'autre fille.
Dr. Brenner is still working on her Spanish.
L'espagnol du Dr Brenner.
- So you're still working?
- Tu travailles encore?
All right. Some of us are still working.
Certains d'entre nous travaillent encore.
Lab's still working on the scarf.
Le foulard est au labo.
Yeah, I'm still working on'em.
Ouais, j'y travaille toujours.
Hey, are you still working nights at the cop bar?
Hé, travailles-tu toujours la nuit au bar des policiers?
No, it's still not working.
- Non, ça ne marche toujours pas.
Still, my girl's working the room like a pro.
Cela dit, ma fille fait du relationnel comme une pro.
Before Matt came in, I was working on some equations, just to see if I could still do it.
Avant que Matt arrive, je formulais des équations, pour voir si j'étais toujours capable.
We've got smart people working on it, really smart, but still, three years.
On a des personnes très intelligentes qui travaillent dessus, très intelligentes, mais quand même, trois ans.
I'm not flying but I'm still captain, so some of the girls are downstairs working out a routine.
Je voltige plus mais je reste capitaine. Les filles travaillent en bas.
I'd probably still be working if more crooks looked like Bullwinkle.
Et qu'est-ce que j'avais dit?
To make a fair point, she may be disabled but she's still in perfect working order, if you catch my drift.
Pour être honnête, elle peut être infirme mais elle est toujours en parfait état de marche, si vous voyez ce que je veux dire.
All this time working with Percy and you're still a bad liar.
Tu es toujours aussi mauvais menteur.
The guys who are holding them are still pissed off because they think you're working for the marshals.
Ces gars sont toujours énervés, car tu travailles pour les marshals.
Of all the pleasures I'm still getting sex and food under control, but I'm working on myself, trust me.
De tous les plaisirs le sexe et la bouffe sont sous contrôle.. mais je travaille sur moi, crois moi.
still working on it 47
working 544
working late 62
working hard 48
working together 81
working on it 161
working girl 21
working out 31
working people 18
working with you 23
working 544
working late 62
working hard 48
working together 81
working on it 161
working girl 21
working out 31
working people 18
working with you 23
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still alive 122
still here 218
still there 93
still the same 29
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still alive 122
still here 218
still there 93
still the same 29
still me 27
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still does 23
still no 38
still going 25
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still does 23
still no 38
still going 25
still am 36
still looking 54
still no pulse 27
still are 18
still warm 51
still asleep 18
still do 40
still no answer 37
still no word 18
still looking 54
still no pulse 27
still are 18
still warm 51
still asleep 18
still do 40
still no answer 37
still no word 18