Still warm Çeviri Fransızca
575 parallel translation
In front of him was a brazier full of human hearts, still warm.
Devant lui était un chaudron complètement rempli des coeurs humains, encore chauds.
- Still warm too. - Sure.
Il est encore chaud.
- He says it's still warm.
- ll dit qu'il est toujours chaud.
- Why not? That really would be dishonorable. Putting on a dead man's shoes while they're still warm.
- Pourquoi pas? C'est ça qui serait le vrai déshonneur. J'irais mettre les pantoufles encore chaudes d'Honoré? On lui fait endosser le petit et à sa mort, on saute sur les sous et zou, assez de privations.
Body still warm.
Corps encore tiède.
When I arrived on the scene, Shayne was there, and the body was still warm.
Lorsque je suis arrivé sur place, Shayne était là, et le corps était encore chaud.
Her slip, on top, was still warm.
Son slip encore tiède...
My, still warm, isn't it?
C'est encore chaud.
the body still warm.
le corps encore chaud.
He's still warm!
Il est encore chaud!
It's still warm.
On étouffe encore.
And I ain't gonna be too choosy about whether Soapy's still warm or cold, if you follow me. Just so long as we find him before Clem does.
Peu importe que Soapy soit chaud ou froid, tu me suis? Il suffit de le trouver avant Clem.
He was still warm.
Il était encore chaud.
It is still warm.
Il est encore tiède.
It's still warm.
Elle est encore chaude.
It was still warm yesterday.
Il fumait encore hier.
- Still warm! Search this guy!
- C'est encore tout chaud.
I think it's still warm.
Je crois qu'il est encore chaud
He wants her, he takes her still warm from another's embrace you call that love?
Il la lui faut quand même. Il la prend toute chaude encore de l'étreinte de l'autre.
I assume that his body is still warm.
Son corps doit être encore chaud.
Gently, sir. I'm still warm.
Doucement, je suis encore chaud.
It's still warm from its body.
On sent encore la chaleur de son corps.
Still warm? Thanks.
- J'espère qu'il est encore chaud!
Grandfather, he's still warm!
Grand-père, il est encore chaud!
Quick, while it's still warm.
Allez, pendant qu'il est encore chaud.
This ash is still warm.
Ces cendres sont encore chaudes.
And they're still warm!
- Vous pouvez les sentir, non?
This stove's still warm.
Le poêle est encore chaud.
- She's still warm.
- Son corps est chaud.
Still warm.
Encore chaude.
Over there's a building filled with ovens, still warm.
Là-bas se trouve un bâtiment avec des fours encore chauds.
- still warm.
- elle est encore chaude.
The earth's still warm.
C'est encore chaud.
Forgive me for being so blunt, but didn't you feel your spot was still warm?
Je m'excuse d'être aussi direct. La place était-elle encore chaude?
to store heat for a long time and we burn the fire here in the morning, we can run it for a few hours and all of this cob will still be warm into the evening.
Nous brûlons le feu ici dans la matinée, pendant quelques heures et tout ce torchis reste chaud jusque dans la soirée.
These hot-water bottles... to keep Mother warm. Is it then still so cold in Russia, Your Excellency?
Cette bouillotte... réchauffera Madame.
- Still warm?
- Oui?
Oh, the lazy days... the warm, still, country twilight... the high, soft Negro laughter from the quarters... the golden warmth and security of those days.
Ah, les lentes journées... les paisibles crépuscules... le doux rire des domestiques... la chaleur dorée et la sécurité.
[Chuckles] I'm still a little bit warm from the fire.
C'est la chaleur du feu.
We always have these warm, still days before the sirocco begins to blow.
On a toujours de belles journées avant que le sirocco se lève.
Is he still at Warm Springs?
- Il est à Warm Springs?
I tried to warm her feet, but she was so cold and lay so still.
J'ai essayé de réchauffer ses pieds. Il était si froid...
If we only set long enough so I can warm up my mash and get the still goin'.
Ça dépend. - Appelle-moi le navire-amiral. - Je te demande l'amiral?
They're still warm
Ils sont encore chauds.
She's still quite warm.
Elle est encore chaude.
Shine, Light up bright! warm the bushes, where the snow still falls, let there be another year
d'un éclat vif! donne leur encore un an
- It'll still be warm, back at Marchandot's.
Je vais la retrouver, chez Marchandot.
And wish me to assure you that gaillardia still Retains, in the hearts of the British people, The warm affection she has so long enjoyed.
Je vous assure que la Gaillardie garde, dans le coeur des Britanniques, l'affectueuse place qu'elle a toujours eue.
So in your own mind, this warm friendship still prevails?
Selon vous, cette chaleureuse amitie prédomine toujours?
I'm talking to you ravishing, delicious, madcap girls... still in that warm, cozy bed.
C'est à vous que je parle, mes folles filles d'Eve, qui paressez dans votre lit douillet.
Fortunately, my calling still allows me the luxury of a warm posterior.
Ma charge me permet encore la volupté d'un postérieur bien chaud.
warm 241
warmer 74
warmth 42
warming 31
warm up 26
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
warmer 74
warmth 42
warming 31
warm up 26
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
still me 27
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
still me 27
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still working on it 47
still does 23
still no 38
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still breathing 27
still hot 20
still working on it 47
still does 23
still no 38
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27