Sure there is Çeviri Fransızca
1,297 parallel translation
I'm sure there is, but that doesn't mean we're going to find it in less than 12 hours!
Mais il faut le trouver en moins de 12 heures.
- Oh, sure there is.
- Mais si.
Sure there is.
Mais oui, il y en a.
No, I'm sure there is spiritual significance behind the challenges involved.
Non. Les épreuves doivent cacher une dimension spirituelle.
Well, knowing Cameron, I'm sure there is a good reason.
Connaissant Cameron, je suis sure qu'il a une bonne raison.
Are you sure there is one now?
Vous êtes sûre qu'il y en a un à cette heure?
Oh, yeah, sure there is, Frankie.
Bien sûr, Frankie.
Quark finally got that little moon he was always talking about and my father, as usual, is making sure it doesn't fall out of orbit but Morn is still there, running the bar.
Quark a fini par obtenir cette petite lune et mon père est chargé de veiller à ce qu'elle ne quitte pas son orbite. Mais Morn y est toujours, c'est lui qui tient le bar!
Are you sure this is how you got there before?
Tu refais bien la même chose?
I'm happy to help you, but I'm not sure how much there is to investigate.
Je serais ravi de vous aider, mais je doute qu'une enquête soit nécessaire.
Good gentlemen, he hath much talked of you and sure I am, two men there is not living to whom he more adheres.
Mes bons seigneurs, il m'a beaucoup parlé de vous. Il n'y a pas deux hommes auxquels il soit plus attaché.
No one out there is going to help, that's for sure.
Aucun d'entre eux ne m'y aidera!
It's taken rock right back to its basics... which is go out there and make a hell of a noise. And make sure you play music your parents don't like.
monter sur scène, faire du boucan et jouer une musique qui ne plaise pas aux parents.
Make sure the money is there.
Assure-toi que l'argent est bien la.
Who went to, uh, china, and i'm sure... you're in the travel business... that you've been there, but they went to peking, where they make the ducks, and what they say is that the food over there
Ils sont allés en Chine... Dans le milieu du voyage, vous avez dû aller à Pékin, ville du canard... On dit que la nourriture là-bas n'est pas aussi bonne.
Larry, there's only one sure way to make him realize how much he loves you and that is a phony kidnapping.
Il n'y a qu'un moyen pour qu'il se rende compte combien il t'aime, un faux enlèvement.
Sure, once in a while there's a peanut-butter cup or an English toffee, but they're gone too fast and the taste is fleeting.
Parfois, on tombe sur une bouchée au beurre de cacahuètes ou sur un caramel, mais ils partent trop vite et n'ont qu'un goût éphémère.
I'll tell you, there's some craic in this town. There sure is. The garage.
Je trouve cette ville incroyable.
Well, I'm not sure exactly, but is there a map?
Je ne suis pas certain, il y a une carte?
I'm sure my student is there.
Je suis sûr que mon étudiant s'y trouve.
I have to come down there... and I have to talk to you to make sure that there are no misunderstandings... and make sure nobody is hurt in there before we can take care of business.
Je dois venir vous voir... pour être sur qu'il n'y a pas de malentendu... et que personne ne soit blessé avant qu'on ne prenne l'affaire en main.
Sure, there is.
Bien sûr que si.
I was sure all these people were looking at me like "Who is that woman over there?"
J'avais l'impression que tout le monde me regardait d'un air perplexe.
Make sure the general manager is there.
Fais venir le directeur de la chaîne
I can't be sure, but I think there is more going on here than just a simple hello
Je ne crois pas qu'il s'agisse d'un simple bonjour.
There's a battle being waged inside her body between the biological and the technological, and I'm not sure which is going to win.
A l'intérieur se livre une bataille entre le biologique et le technologique.
I'm sure Mulder will be contacting you. He'II want to know if Skinner's seen all there is to see.
Mulder va sûrement vous contacter pour savoir si Skinner a vu tout ce qu'il y avait à voir.
I wanted to make sure... Is there somebody here?
Et je voulais m'assurer... ll y a quelqu'un?
If there is one, he must have it.
S'IL Y EN A UNE, IL DOIT L'AVOIR, LUI. JE SUIS SURE.
But I'm sure there're many dates going on in this room right now... Dating is not easy.
je suis sûr qu'il y a des amoureux ici.
While I am no longer sure of a great many things there is one thing I do know with absolute certainty :
Si j'ai des doutes sur des questions de fond... il y a une chose dont je suis certain :
You may not be sure of where you belong anymore but home is always there.
Et tu ne sauras plus qui tu es. Mais ton monde sera toujours là.
- Oh, sure there is.
- Bien sûr que si.
But you can be sure when that merger is about to be consummated, Lipschitz Live "is" going to be there with our cameras.
L'action semble être différée, mais sachez-le, la fusion sera bientôt consommée et le Lipschitz Live sera aux premières loges.
- Are you sure Captain Amazing is in there?
- Tu es sûr que le capitaine est là-dedans?
I'm sure the word you were looking for was "symbolism." What is the symbolism there.
Le mot que tu cherchais est "symbolisme". Quel est le symbolisme ici.
I'm sure Amy is lovely and complicated but there are a million girls out there and just one project like this, so I'm begging you, please, please stay away from Amy and her bewildering ass.
Amy est adorable, compliquée, mais il y a des millions d'Amy et un seul concours comme celui-ci, aussi je t'en supplie : reste à distance d'Amy et de son cul ensorceleur.
I'm sure there is.
Certainement.
Now, is there any scenario that you can imagine... in which you could be sure... really, positively sure... that the man you saw that night... was Rubin Carter?
Y a-t-il un scénario que l'on pourrait concevoir, dans lequel vous seriez sûrs, mais absolument sûrs, que l'homme que vous avez vu ce soir-là... était Rubin Carter?
I can't be sure, but is there a little game-playing going on here?
J'en jure pas, mais je crois qu'on joue à un drôle de jeu, ici.
Sure there is.
Mais si.
There's no exact timetable for Leviathan gestations, but Moya feels confident the day is coming.
On connaît assez mal le temps de gestation d'un Leviathan, mais Moya est sûre que le jour est proche.
That is, I'm sure there's... a very... reasonable...
D'ailleurs, vous n'avez... aucune raison...
There's only one sure way to lose to this guy. And that is not to fight him.
Il y a une manière certaine de perdre contre lui, c'est de ne pas nous battre.
Look, I'm sure that there is good reason for your alarm.
Je suis sûre que votre inquiétude est fondée.
Sure, there is. She's a nut.
Si, elle est cinglée.
Sure, I know there is.
Je sais.
- Sure there is.
J'ai manqué de tout sauf de ça.
The only thing that's for sure, is there are 24 000 soldiers in Paris and another 30 000 just around the city. - That's quite something. And what about the people?
Mais le pouvoir dispose de 24 000 soldats dans Paris même, et 30 000 aux portes de la ville.
While I have no doubt about your sincerity, if there is no gold... I'm sure you'd agree, there should be some penalty.
Je ne doute pas de ta sincérité, mais si jamais il n'y avait pas d'or... il serait normal que tu morfles un peu, non?
Sure, there is.
Oh que si.
there isn't 382
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is hope 43
there is no time 77
there isn't time 60
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is hope 43
there is no time 77
there isn't time 60
there is 1445
there is someone 42
there is no way 73
there is none 72
there is no 294
there is no hope 26
there is a problem 53
there is a difference 51
there is one 67
there is no plan 22
there is someone 42
there is no way 73
there is none 72
there is no 294
there is no hope 26
there is a problem 53
there is a difference 51
there is one 67
there is no plan 22