Talk amongst yourselves Çeviri Fransızca
46 parallel translation
Just talk amongst yourselves.
Je veux que vous discutiez ensemble.
- Sure. Talk amongst yourselves.
Mais oui, allez parler entre vous.
Well, I don't want to say any more... because you'd probably rather talk amongst yourselves.
Bon, je ne vais pas parler plus longtemps parce que vous voulez sans doute déjà parler entre vous.
All right, talk amongst yourselves.
Bon, parlez entre vous.
Just talk amongst yourselves.
Continuez sans nous.
Don't mind me, just just talk amongst yourselves.
Ne m'approchez pas... Continuez de parler entre vous.
Everybody just talk amongst yourselves, ok?
Discutez tous entre vous.
Right. Well, you two talk amongst yourselves, I got work to do.
Bien... tapez la causette toutes les deux, j'ai du pain sur la planche.
Go ahead and talk amongst yourselves.
Continuez entre vous.
Talk amongst yourselves.
Je vous laisse discuter.
Talk amongst yourselves.
Parlez entre vous.
Thanks for your concern. Talk amongst yourselves.
Il est clair que vous nous avez été beaucoup plus utile en combattant Ba'al.
Feel free to talk amongst yourselves.
Pendant ce temps, vous pouvez faire un brin de causette.
Now you go ahead and talk amongst yourselves.
Parlez-en entre vous.
Just talk amongst yourselves for a second.
Parlez entre vous pendant un moment.
- Yeah, talk amongst yourselves.
- On n ´ a qu ´ à discuter entre nous.
I've got to go, so just talk amongst yourselves, and you two make a very handsome couple.
Il faut que j'y aille, vous n'avez qu'à discuter entre vous vous faites un très joli couple
- Talk amongst yourselves.
- Parlez entre vous.
Talk amongst yourselves.
Je vous laisse parler.
And talk amongst yourselves.
Parlez entre vous!
- Talk amongst yourselves.
- Prends ton temps.
Talk amongst yourselves.
Bien installés? Bonne causette.
Talk amongst yourselves.
Parlez-vous.
Maybe you need to talk amongst yourselves, all right?
Pas vrai? Vous devriez peut-être parler entre vous.
I'll bring him down and you guys talk amongst yourselves, okay?
Je l'amène ici. Vous pourrez parler. D'accord?
Talk amongst yourselves, people.
Parlez entre vous.
Well, right now I'm gonna pee and you two talk amongst yourselves.
Eh bien, maintenant, moi je vais faire pipi et vous deux allez parlez entre vous.
Talk amongst yourselves.
Parlez-en entre vous.
I think you guys should just talk amongst yourselves for a while.
Je pense que vous feriez mieux de parler entre-vous pour un moment.
So talk amongst yourselves, and in 1,200 words or less, tell us who is most deserving to go and why.
Donc discutez entre vous, et en 1200 mots ou moins, dites-nous qui mérite le plus de partir et pourquoi.
I'll leave you to talk amongst yourselves.
On parlera après.
Talk amongst yourselves.
Parlez en entre vous.
You two take a moment and talk amongst yourselves.
Prenez un moment tous les deux et parlez-en.
So, please, talk amongst yourselves.
Alors, SVP, parlez entre vous.
Just talk amongst yourselves.
Il suffit de parler entre vous.
Talk amongst yourselves.
Discutez entre vous.
Guys, why don't you go sit on the sofa and talk amongst yourselves? And I'll be there in a minute.
Dites, allez donc vous asseoir au salon, j'arrive dans un instant.
Talk amongst yourselves.
Parlez.
Just go outside, talk that over amongst yourselves, and whichever one of you is gayer, that's the wife. "
Allez dehors, parlez-en entre vous, et le plus gay des deux, c'est la femme. "
talk to you tomorrow 30
talk to me 2348
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk to you later 250
talk to her 263
talk soon 65
talk later 61
talk me 19
talk to my lawyer 20
talk to me 2348
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk to you later 250
talk to her 263
talk soon 65
talk later 61
talk me 19
talk to my lawyer 20