Tan Çeviri Fransızca
2,352 parallel translation
I gave you the name of the guy. We want the name of the guy who paid him- - the dude in the tan suit with big chunky glasses.
On veut celui qui l'a payé, le costard beige à lunettes de soleil.
Big guy, tan suit.
Costaud, avec un costume beige.
He was just jogging in a tan sweat suit, Chief.
Il faisait du jogging dans un survêtement léger, chef.
Guy in the tan suit spotted us.
Le mec en beige nous a vus.
Tan suit, shades.
Un costume beige, des lunettes de soleil.
We want the name of the guy who paid him... the dude in the tan suit with the big chunky glasses.
On veut celui qui l'a payé, le costard beige à lunettes de soleil.
Please. Do you forget what happens to you on vacations? There's a reason why you never get a tan line.
Ce n'est pas un hasard si ne bronzes jamais en vacances.
The, uh, tan's gonna make the white in the outfit pop... the white's gonna make the tan pop.
Ce bronzage va vraiment faire ressortir le blanc du costume... et le blanc va faire ressortir le bronzage.
- Spray tan?
- Ton autobronzant? - Oui.
- Yeah. You just did a spray tan?
Tu t'es mis de l'autobronzant?
Scotty, have you ever had a spray tan?
Scotty, as-tu déjà mis de l'autobronzant?
Sarah, sometimes a spray tan is just a spray tan, okay?
L'autobronzant peut parfois n'être qu'un autobronzant.
Don't tell me that you're working on your tan, because we all know it's fake.
Ne me dis pas que tu bronzes, on sait que c'est artificiel.
Tan line.
La marque de bronzage.
- You're never gonna be able to move on unless you do something about that tan line.
- Vous ne tournerez pas la page avec cette marque de bronzage.
I am going to relax and work on my tan.
Je vais me détendre et travailler mon bronzage.
You just have to let it wash over you. Like a spray tan that won't take because your skin is too oily.
Il faut le laisser glisser, comme un spray solaire sur une peau trop grasse.
Working on his tan.
Il travaille son bronzage.
Getting a tan.
- En séance d'UV.
It belongs to a 1998 tan Mercury tracer Registered to a Lydia Houston.
Elle appartient à une Mercury argentée de 1998 appartenant à Lydia Houston.
- The tan family.
- Le fils Tan.
This is sang tan.
Voici Sang Tan.
Mr. Han tan.
M. Han Tan.
Or is it Mr. Tan Han?
Ou c'est plutôt M. Tan Han, peut-être?
Did you tell the cops You single-handedly took out teno tan?
Tu as dit aux flics que tu t'es chargé seul de Teno Tan?
Spray tan.
- Autobronzant.
And tan to rival David Dickinson's.
Et aussi bronzé que David Dickinson.
He told us he hadn't been abroad recently, but when I asked him about the cars, I could see his tan line clearly.
Il a prétendu ne pas avoir voyagé récemment. Mais en détournant son attention, j'ai pu voir une marque de bronzage.
40-ish, graying hair, favors tan suits?
La quarantaine grisonnante, costumes aux teintes claires?
'Your face is tanned...'but no tan above the wrists.
Votre visage est bronzé... mais pas en-dessous des poignets.
Teeth, tan. What
Dents blanches, bronzage.
Cheap teeth, cheap tan, cheap tits.
Dents au rabais... Bronzage au rabais... Nichons au rabais.
Scratch away that fake tan and beneath you'll find the purest white foundation!
Grattez ce faux bronzage! Et dessous, vous trouverez la plus pure fierté blanche!
Are those tan lines?
Marques de bronzage?
Actually yes, it does, and I can assure you, I do not have any tan lines.
En fait, oui, ça l'est, et je peux t'assurer que je n'ai aucune marque de bronzage.
As expected. What is not expected, however, are these yellow and tan tail feathers.
Ce qui ne l'était pas, en revanche, ce sont ces plumes jaunes et fauves.
Leonardo Di Caprio, he was in T ¡ tan ¡ c.
Léonardo Di Caprio, il jouait dans Titan ¡ c.
Do you like T ¡ tan ¡ c?
Tu aimes bien Titan ¡ c?
The fare was wearing a purple shirt and a tan trench coat.
La cliente portait une chemise mauve. - Et un imper.
I ought to smack that spray tan right off of you!
Je devrais te frapper jusqu'à enlever ton faux bronzage.
Brown eyes, dark lashes, tan skin, from what we can see.
Yeux marron, des cils de couleur noir, peau mate, d'après ce qu'on peut voir.
- How come you didn't get a tan?
- Pourquoi t'es pas bronzée?
Who says you can't have an ASBO and an all-over tan?
On ne peut pas faire des TIG en bronzant?
I bet you're tan.
Tu dois être bronzée.
Hungry-thin in a thousand dollar suit, deep tan from working outdoors, raccoon eyes from wearing goggles.
Famélique dans une veste à 100 $, le teint hâlé du plein air, des traces de lunettes.
Live from St. Louis, New Jersey, it's the Jersey News, with anchormen P-Train and Tan Jovi.
En direct de Saint-Louis, New Jersey, voici les Jersey News, présentées par P-Train et Tan Jovi.
Tannedface, but no tan above the wrists.
Vous avez le visage bronzé, mais pas au-dessus des poignets.
Blue for the weather team green for the plant team and tan for the animal team.
Bleu pour l'équipe météo vert pour l'équipe chargée des plantes et beige pour l'équipe des animaux.
Gus, this is sang tan.
Voici Sang Tan.
Why are you so tan?
- Pourquoi t'es si bronzée?
Plus, I thought I could work on my tan.
Et je pensais que j'allais bronzer.