That is awesome Çeviri Fransızca
554 parallel translation
Oh, man, that is awesome.
Putain, c'est géant!
That is awesome!
- Super!
That is awesome.
C'est génial!
That is awesome.
C'est super redoutable.
That's- - That is awesome.
C'est... c'est fantastique.
Dude you're remembering. That is awesome.
Ca revient petit à petit, c'est super.
That is awesome.
Impressionant.
Look at that. That is awesome.
Regardez-moi ça...
That is awesome.
C'est génial.
- That is awesome.
- C'est génial.
Anna wakes up, sees he's a bed wetter and that is awesome! That is just awesome.
Tout simplement génial.
Dude, that is awesome!
Mon vieux, c'est trippant!
- That is awesome. Hey, hi.
Oh, c'est formidable, hey!
That is awesome!
C'est génial!
Man, that show is always awesome!
Monsieur, Kobi est toujours excellent.
The power that cat possesses is awesome.
Les pouvoirs de ce chat sont terrifiants.
Will take me some time to catch up but that bike is great. Fien! Gerrit is awesome!
Gerrit est un as.
[Man # 2] We were aware that, you know, he is our father... but he had this awesome power... that he could decide on somebody's life or death. For us, he is General Somoza.
Il est notre père, mais en même temps, il avait un tel pouvoir qu'il pouvait décider de la vie ou de la mort de quelqu'un.
It is then and only then that you will truly understand the awesome powers of the almighty Lord.
C'est alors, et alors seulement, que vous comprendrez vraiment les pouvoirs extraordinaires du Tout-Puissant.
The sex is so awesome that it's, like... it's all I can think about.
Le sexe est si génial que c'est comme... je ne peux penser à rien d'autre.
That is so awesome.
C'est trop!
That's awesome. What do you think your exposure is?
Et la part de risque?
Jimmy Bly, after that awesome accident, is all right.
Après ce spectaculaire accident, Bly est indemne!
Our men's morale is quite low. They imagine that behind that barrier lie awesome weapons
Le moral de nos hommes est plutôt bas ils s'imaginent que derrière la barrière il y a des armes incroyables
- That is an awesome answer! - Yeah!
Ouais, super réponse!
It's obvious that Bebe is, like, the coolest, smartest, most awesome person we've ever met.
C'est évident, Bébé est la plus cool des filles qu'on connaisse.
- That is so awesome!
Ta gueule, Cartman. C'est trop génial!
That is a really really good one I mean, it is awesome!
Car Karen a tué un homme avec ses seins nus, je crois.
Here at the 509th Bomb Group, that responsibility is made all the more awesome by the fact that we are the only base authorized to store atomic weapons.
Ici, au 509ème Escadron de Bombardiers, cette responsabilité est d'autant plus importante que nous sommes la seule base autorisée à abriter des armes atomiques.
That plan is awesome!
C'est génial!
You're bringing your horse to the Powwow. How awesome is that!
Super d'amener vore cheval.
But it's awesome. Is that not awesome?
Mais, c'est pas grandiose ça?
That is so awesome.
C'est génial.
That is so awesome of you, Delinda.
C'est super de ta part, Delinda.
Why, what is that? Well, you know, it's a- - Oh, awesome! ♪ look at me I'm back in time, in 1776 ♪
Les enfants sont piégés tels des mouches dans de la mélasse, de la mélasse bien collante.
That is awesome!
C'est du délire!
That is an awesome invention.
C'est une invention géniale.
That is so awesome.
C'est fantastique!
Mr. T. How awesome is that?
Mr T est génial, non?
I haven't even been working there a whole month and I'm already their greatest employee, how awesome is that.
Je n'y ai même pas travaillé tout un mois et je suis déjà leur meilleur employé, c'est pas impressionnant?
Like when a guy is really bad in bed and you pretend that he is awesome so he doesn't go to a special store, buy one of those weird pumps, and then accidentally run into your dad?
Comme quand un mec est nul au lit et que tu prétends qu'il est génial pour qu'il n'aille pas dans un magasin acheter une de ces pompes étranges, et rentre accidentellement dans ton père?
Hey, is that what you're looking for? Awesome.
- C'est celle-là?
What is it about guys that makes them want to screw anything that walks... even when they're going out with someone as awesome as Allegra Cole?
Pourquoi les mecs veulent sauter tout ce qui bouge, même quand ils ont un trésor comme Allegra Cole?
That thing is awesome.
- Ce truc a été fantastique.
You almost blew the house up. How is that awesome?
Tu as failli détruire la maison!
- Is that amazing? - Awesome.
- Ce n'est pas étonnant?
And 26 years with this disease is awesome. And that's the reality.
C'est génial d'avoir survécu 26 ans, et c'est la réalité.
That this is kind of awesome?
Que c'est génial?
We will hit all five parties before midnight, and then narrow them down to one, the most awesome party in New York City and that is where we will ring, nay rock, in the new year.
On va aller aux cinq fêtes avant minuit, et on les ramènera à une seule, la plus génialissime fête à New York City, et c'est là qu'on va s'éclater pour faire le passage à la nouvelle année.
And tell her that she is... awesome.
Et dis-lui qu'elle est... géniale.
Baby, please, don't ever take that ring off again, no matter how awesome I say that it is.
Bébé, s'il te plaît, n'enlève plus jamais cette bague, même si je dis que c'est génial.
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is all 319
that is weird 91
that is not true 434
that is so cool 125
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is all 319
that is weird 91
that is not true 434
that is so cool 125