The good wife Çeviri Fransızca
393 parallel translation
Three years of playing the good wife. Here's where I cash in.
" Trois ans à jouer l'épouse modèle.
Genevieve, the good wife, organized everything to spare everyone.
Geneviève, la bonne épouse, avait tout organisé pour que ça ne dérange personne.
They say that the best thing after being single he / she is a good wife.
Paraît que le mieux, à part pas d'épouse du tout, c'est d'avoir une bonne épouse.
Well, you may say I'm prejudiced, sir John, but I've been stage manager now for 10 years, and it is a fact that a wife, even a good one, is not always the right thing to have in a company,
Mais je suis régisseur depuis dix ans... Une femme c'est pas toujours bon dans une Compagnie... si vous voyez ce que je veux dire.
Such a devoted wife, and so good at putting the employees to work.
Une si brave femme, dévouée, travailleuse, qui faisait marcher les ouvrières comme pas une.
My good wife is quite unable to make me experience the joys of the flesh.
Mon excellente épouse est tout à fait incapable... De me faire ressentir les joies innocentes de la chair.
I wasn't a good wife to Honoré. I did all I could to make him happy, but very often I had the vilest thoughts.
Je n'ai pas été une bonne femme pour Honoré. J'ai tout fait pour le rendre heureux.
Now the poor girl has spent her whole youth learning for you, preparing for you, with the sole intention of being a good wife for you one day.
Maintenant, la pauvre fille a passé toute sa jeunesse à apprendre pour vous, à se préparer pour vous, Avec pour seule intention d'être une bonne épouse pour vous un jour.
I was thinking, you might take advantage of any lull in the conversation tomorrow... ... just to mention what a good wife Judith would be. What an ideal wife.
Tu pourrais profiter demain d'un silence dans la conversation... pour glisser que Judith ferait une épouse idéale.
If I told you once, I told you 50 times, I'm doing good at the office and I'm not playing around with the boss's wife.
Je vous l'ai dit. J'ai mon boulot et j'ai pas l'intention de batifoler avec la femme du patron.
And she'll be a good wife to him but they'll have the worst spoiled lot of children this town will ever see.
Elle sera une bonne épouse Et leurs enfants seront horriblement gâtés!
JOHN : Right here is where they had the major's wife laid out. And they had a good light from that big bow window.
Ne me regardez pas comme ça, Major!
You think my wife feels good with me on the sea and my boy in England in the Air Force?
Ma femme se sent bien avec moi en mer et notre fils dans l'Air Force?
But you can't expect me to be a cook and housekeeper during the day... and a loving wife in the evening. Just because you feel like it. There are as good fish in the sea... as ever came out of it.
Je ne veux pas être une bonne à tout faire dans la journée et une amoureuse le soir, simplement parce que tu en as envie.
That's good. It would be awkward for me, spending the weekend with his former wife.
Tant mieux, ce serait gênant pour moi de passer le week-end avec son ex.
What good is a promise to a sick man... when it keeps his wife from helping him? Is that the trouble with him?
Où est-il?
You got a good-looking wife with all the dough not locked up in the mint.
Ecoute, tu as une femme jolie et pleine aux as...
I want to be a good wife, not only because it's right, but because I once read a book, or maybe I heard it, that when you fall in love, somewhere, or somehow, you hear the sound of a flute, way off in the distance.
Je veux être une bonne épouse parce que c'est juste mais aussi parce qu'un jour j'ai lu ou entendu dire que lorsqu'on tombe amoureux, qu'importe le lieu ou la façon, on entend le son d'une flûte au loin.
I've been a good wife. The best wife your money could buy.
La meilleure épouse que tu pouvais acheter!
There was the father, a blacksmith... and his good wife, Mona Maria.
Il y avait le père, un forgeron... et sa bonne femme, Mona Maria.
Why, a wife like Miriam would bring out the good in you.
Une épouse telle que Miriam te rendrait meilleur.
It's no good a man's wife supporting him, his mother and the rest of the family.
Il a fallu qu'elle entretienne toute la famille.
As a soldier's wife, you have good reason to hate the king who keeps your husband from your side.
Tu dois ha : ï : r le Roi qui t'enlève ton mari pour l'envoyer au combat.
you... during the war, in good health... at your wife's side.
aux côtés de ton épouse.
The wife of the last scientist who was here... weighed 180 pounds of pure muscle... had a good start on a mustache... and every time she spoke to her husband... every lion in the territory took off.
La femme de notre dernier savant pesait 80 kilos! Bigrement moustachue! Et chaque fois qu'elle parlait, elle effrayait les lions.
So I have an anniversary present for my good wife and on the card it says,
Donc j'ai un cadeau pour toi pour nos dix ans de mariage. Sur la carte ça dit...
I was just saying to my wife the other day, I never had it so good.
Je disais à ma femme l'autre jour, que ça n'avait jamais été aussi bien.
A good wife, a good pipe, a good dog and a piece of land. It's the only way to live.
Une bonne épouse, une bonne pipe, un bon chien... et un lopin de terre.
- I'm glad you had a good time! Tonight my brother and his wife dragged me to the beach.
Ce soir, mon frère et sa femme m'a traîné à la plage.
I'm dreaming of my wife, the good, constant Penelope.
Les bateaux reviendront à l'aube.
I'm not the woman good for you as a wife.
Je ne suis pas quelqu'un que tu peux épouser.
Good. Do you intend to support your wife in the manner to which...
Bien, Avez-vous l'intention de faire vivre votre femme dans le même style que,
Mr. Norton did a good deal of experimenting with wines but his wife didn't think it was any good so he filled the vat with acid and threw her in.
Il aimait à expérimenter les vins. Mais sa femme ne les aimait pas. Alors il remplit la cuve d'acide et l'y précipita.
I see you walking through the rooms, closing the doors, telling your wife good night, and going to bed.
Je te voyais marcher dans les pièces, refermer les portes, dire au revoir à ta femme, te coucher dans votre lit. Tais-toi.
Let your wife know the good news.
Communiquez la bonne nouvelle à votre épouse!
And she's seems to me pretty determined on coming back here, and continuing to be the good, little wife and perfect mother.
Elle m'a paru très disposée à revenir ici, et continuer à être la bonne petite épouse et la mère parfaite.
Nothing but the best is good enough for her husband's wife.
Rien n'est trop beau pour eux.
If we thought it was essential for your wife to be here it was for a good reason, as the professor will agree
La présence de ta femme est indispensable pour un motif précis. Et le Pr Berardelli est d'accord avec moi.
Your wife, if she truly cares about you... this is a good moment to put her to the test.
Votre épouse, si elle vous aime vraiment, c'est l'occasion de la mettre à l'épreuve.
It's a good thing you're not my wife... or I'd throw him out of the house.
Heureusement que ce n'est pas toi car je l'aurai jeté dehors.
Yuki bore him three beautiful, fair-skinned children and the villagers thought her a good wife.
Bientôt, Oyuki lui donna de beaux enfants à la peau claire. Elle fut une épouse parfaite.
You never hear of it, no matter how good the wife is.
C'est exceptionnel. Ça n'arrive jamais.
I assure you, good citizen my opponent and his rich wife, had he been elected would've been guided by the same rules that I was forced to apply today.
Je vous assure, chers concitoyens, si mon adversaire et sa riche épouse avaient été élus, ils auraient appliqué les mêmes règles que j'applique aujourd'hui.
The separation from my wife is costing me a fortune... and business is not good.
Cette séparation me coûte une fortune et les affaires vont mal.
I wish for you all the good things you could never find with me, the wife with the heart of a gypsy, the son to carry on your name.
J'espère que tu trouveras tout ce que je ne pourrais jamais te donner, une épouse au cœur de tsigane, un fils qui portera ton nom.
The mission, should you decide to accept it, is to recover the millions which Hagar and his wife have stolen from the needy and put a stop to their charity racket for good.
Votre mission, si vous l'acceptez, est de récupérer les millions que Hagar et sa femme ont volé aux nécessiteux et de mettre définitivement fin à leurs escroqueries.
The new Medusa, my good wife?
La nouvelle Méduse, ma douce femme.
I had a cup of tea and Mrs. Dùrová, aou wife took good care of me.
J'ai bu une tasse de thé. Et madame Durová, votre épouse, m'a soignée des heures durant.
" The infinite mistrust That he feels for his wife The infinite mistrust That he feels for his wife won't let him understand that it's good that she learn.
Sa méfiance infinie envers sa femme sa méfiance infinie envers sa femme ne lui permet pas de comprendre que, si elle apprend, il avance.
A good motive for the wife : millions of dollars were at stake.
Un bon motif de la femme : des millions de dollars étaient en jeu.
I want to escape so to live in the fear of God. I want to be a good wife, and a mother.
Je veux fuir pour vivre dans la crainte de Dieu, être une bonne épouse, une mère.
the good stuff 48
the good old days 37
the good ones 20
the good news is 399
the good news 69
the good and the bad 28
the good 73
the good thing is 16
wife 1732
wife and kids 16
the good old days 37
the good ones 20
the good news is 399
the good news 69
the good and the bad 28
the good 73
the good thing is 16
wife 1732
wife and kids 16
the godfather 48
the great gatsby 18
the guardian 21
the gate 46
the game 119
the girl 422
the gardener 44
the gun 223
the game is over 59
the greater good 16
the great gatsby 18
the guardian 21
the gate 46
the game 119
the girl 422
the gardener 44
the gun 223
the game is over 59
the greater good 16
the game's over 47
the game has changed 18
the games 17
the ghost 58
the guard 38
the gas 49
the ground 30
the girlfriend 25
the guy 205
the gold 48
the game has changed 18
the games 17
the ghost 58
the guard 38
the gas 49
the ground 30
the girlfriend 25
the guy 205
the gold 48