There is a man Çeviri Fransızca
1,741 parallel translation
Yes. Listen, there is a man in my building, and he is...
Il y a un homme dans mon immeuble et...
There is a man inside this vessel who is something far worse... than anyone here has ever encountered.
Il y a un homme à l'intérieur de ce vaisseau qui est bien pire... que quiconque ici ait jamais rencontré.
whenever you need a friend... just remember that there is a man across the border...
Mais où que tu sois... quand tu auras besoin d'un ami... souviens toi qu'il y a un homme de l'autre côté de la frontière... qui donnerait sa vie pour toi.
"For there is a man inside me, and only when he's finally out... can I walk free of pain."
"II y a un homme enfoui en moi, et quand il sera enfin libéré... " j'arrêterai de souffrir. "
There is a man filming us.
Carla, il y a un type qui nous filme.
The reason we ask, Luann, is because there is a man... who is breaking into homes and sexually assaulting women.
La raison pour laquelle on demande, Luanne, est qu'il y a un homme qui entre par effraction dans les maisons - et agresse sexuellement des femmes.
Officer Parsons, there is a man on death row who is going to die tonight.
Agent Parsons, un homme est dans le couloir de la mort, et il va mourir.
There is a man in the house.
Il y a un homme à la maison.
- There is no dead man!
- Il n'y a pas de mort.
There is no greater love than for a man to lay down his life for his friends.
Il n'y a pas de plus grand amour pour un homme, que de dédier sa vie a ses amis.
Listen, Tad, if there is even a chance that you could break her heart, please, just, for her sake... walk away, man.
Ecoute, Tad. S'il y a le moindre risque que tu lui brises le coeur, alors s'il te plaît, pour son propre bien, Iaisse-la.
If there is a perfect man Like a body without a soul
La définition d'une poupée vraiment jolie, c'est un corps qui vit et respire, sans aucune âme.
Pelagius, a man as close to me as any, is there now, teaching that all men are free, equal.
Pélage, un ami, enseigne que tous les hommes sont libres et égaux.
Let me finish. I believe that behind that appearance... there is a young man.
Je crois que derrière cette apparence si... se cache un homme jeune.
If indeed there is no artistry in acting a man, then show us.
S'il n'y a rien d'artistique à jouer un rôle masculin, faites-le donc.
Is that... - There's a man in that boat. - What?
On dirait... un homme, dans la barque.
Is there any chance of you sleeping with a man you're not married to?
Tu coucherais avec un homme qui n'est pas ton mari?
So whether this is Big Foot or Sasquatch... or the wild man of the mountain... there's no confirmation one way or the other.
Ça peut appartenir à Bigfoot, à Sasquatch ou à l'homme sauvage. On n'a aucune certitude.
- Is there a man in there?
C'est un gars ou une fille?
Well, if there is such a man running around like that, then he must be an idiot.
Si un homme se balade habillé comme ça, ce doit être un bel imbécile.
There is one man who can help.
Il y a une personne qui peut nous aider.
His presence is straight leading man, perfectly adequate likable, almost too good-Iooking, without a lot of depth and there's glimmers in a picture here, a picture there but it explodes in Sylvia Scarlett.
Réalisateur Sa présence est celle d'une vedette masculine, il est presque trop beau, sans grande profondeur et son talent pointe ça et là dans ses films, mais il éclate dans Sylvia Scarlett.
Is there a man here?
Y a pas d'homme ici?
"There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof... are the ways of death". Proverbs 14 / 12.
"II est des chemins qui à l'homme paraissent droits, mais à la fin... sont les chemins de la mort." Proverbes, 14-12.
There seems to be no evidence of sexual congress, but make no mistake : Our man is a sexual sadist.
mais vous y trompez pas, notre homme est un sadique sexuel.
Is there a real man among you who can sate a woman's thirst?
Il y a un homme, un vrai parmi vous qui pourrait assouvir la soif d'une femme?
There is only one purpose man
Il y a seulement un but Un Homme.
This is the man who took you there, the man from the van.
Voilà l'homme qui vous y a emmenée, l'homme du van.
There is no evidence that this man has committed any wrongdoing... nor is there any compelling evidence that cross-dressers are inherently lascivious... and the defendant knows that.
Il n'y a aucune preuve que cet homme ait commis un quelconque méfait... comme il n'y a pas de preuve irréfutable... que les travestis soient lascifs par nature et la défense le sait.
Man, there is something so heartbreaking about a woman with raggedy drawers.
Mon pote, c'est vraiment navrant de voir une femme avec des sous-vêtements déchirés.
Is there anything you can tell me about the man who did this while it's still fresh?
Pouvez-vous me dire quoi que ce soit sur l'homme qui a fait ça, tant que c'est encore frais?
Yeah, there's a problem here because this man is innocent.
Il y a un problème, cet homme est innocent.
Is there any discernible difference between a white man and a black man... you know...
Est-ce qu'il y a une différence visible entre un mec blanc et un mec noir... Tu sais?
Is there a black man in the area who wants to take my valet ticket?
Y'a pas un black ici pour prendre mon ticket de parking?
And as for the rugs, oh well, there is only so much wood a man can take.
Et quant aux tapis, eh bien, c'est plus qu'un homme peut en supporter.
There is no way I'm going to be dating a man with pie on his face.
Je ne sortirai pas avec un homme qui a de la tarte sur le visage.
You know I don't who else she thinks is out there, give up a man like you!
Tu vois, je sais pas ce qu'elle espère trouver ailleurs... laisser tomber un homme comme toi.
The Pentagon has convinced the President, that there is one man who could run the SGC and make it politically viable from an international perspective, despite the fact that he is part of the American military still.
Le Pentagone a convaincu le Président qu'il y a un homme qui pourrait diriger le SGC et qu'il est politiquement viable sur une perspective internationale en dépit du fait qu'il fait encore partie de l'armée Américaine.
- No, no man, there is no way I'm going on a date with your ex girlfriend who is now my girlfiend, and your new girlfriend who doesn't wanna be your girlfriend, but is pregnant with your child.
Pas question d'aller dîner avec ton ex qui sort avec moi et la nana que tu as engrossée et qui ne veut plus de toi.
That there is a wartime lay-up for your man Barksdale.
Ton ami Barksdale prépare une petite guerre.
Oh, there was a large man about this tall who talked awfully funny. Is that who you mean?
Un grand type qui parle bizarrement, vous voulez dire?
What makes him badder is that he was quick as an adder, leaping here and there! And they say that as a handsome man, his looks were unmatched in all the land!
Et plus beau gosse que lui, tu peux pas trouver.
Is there a man of any..?
Un homme...
Man, this bullshit theory about there being a bloodthirsty killer on the loose and we don't know this guy is the same guy that killed the other kid.
Un tueur dans la nature, c'est de la connerie. On sait pas si c'est le même qui a tué la dernière victime.
There is a child in danger, lnspector Blathers... but you only seem interested... in apprehending this man, William Sykes.
L'enfant est en danger, Inspecteur Blathers, mais vous ne semblez vous intéresser qu'à ce William Sykes.
There is such a thing as the perfect man.
L'homme idéal existe.
There was a man. There is.
Il y a bel et bien un homme.
There's an old man dead and his boyfriend is all dead.
Il y a un vieil homme mort.
Oh man, I have been banned from banks for like the next 7 years, and there is a guy down state willing to sell me a human skull, but he says all I have to do is send him a check.
Mon pote, je suis interdit bancaire pour au moins les 7 années à venir. et y a un mec qui veut bien me vendre un crâne d'humain. mais il n'accepte que les chèques
Who'd believe there's a man out there that can sit by a woman he doesn't know... and genuinely be interested in who she is, what she does, without his own agenda?
Qui croirait qu'un homme puisse approcher une inconnue juste pour faire sa connaissance, sans arrière-pensée?
- is there a man in this house? - Shh.
Il y a un homme dans cette maison?
there isn't 382
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is hope 43
there is 1445
there is no time 77
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is hope 43
there is 1445
there is no time 77
there isn't time 60
there is someone 42
there is none 72
there is no way 73
there is no 294
there is a problem 53
there is a difference 51
there is no hope 26
there is one 67
there is no plan 22
there is someone 42
there is none 72
there is no way 73
there is no 294
there is a problem 53
there is a difference 51
there is no hope 26
there is one 67
there is no plan 22