English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / There wasn't any

There wasn't any Çeviri Fransızca

626 parallel translation
There wasn't any accident.
Non.
There wasn't any thief.
Il n'y a pas eu de voleur.
If it wasn't for him, there wouldn't be any magazine.
Sans lui, il n'y aurait pas de magazine.
You know... even if there wasn't any ivory, I'd be glad I made the trek now.
Vous savez, même sans ivoire, je suis heureux d'être venu.
There wasn't any judge or jury.
Il n'y avait ni juge, ni jury.
Before when his brother asked for you, there wasn't any danger because the Colonel didn't like him.
Votre oncle détestait son frère, mais à présent...
- Do I? - There wasn't any moon.
- Si je me souviens?
Oh, there wasn't any complaint.
- Ah, elle ne souffrait de rien.
- Well, we didn't want to lead him on. We wanted to be sure there wasn't any mistake.
Nous voulions être sûrs qu'il ne s'agissait pas d'une erreur.
- Then there wasn't any?
Elle n'existe pas?
You said there wasn't any trumpet, and that I was silly to talk about it.
D'après toi, il n'y avait pas de cor. J'étais idiot d'en parler.
I suppose you told him there wasn't any coal in it, too.
Sait-il qu'il n'y a pas de charbon?
Well, there wasn't any...
Eh bien, il n'y avait pas...
There wasn't any future to it, anyway.
Pas de perspectives d'avenir là-bas.
There wasn't any other place I could take him.
Je ne savais pas où l'emmener.
But I'm warning you, and you, Jean La Cour... member of the City Counsel, and all of you... if we get us another dose of yellow fever like we had back in'30... when there wasn't enough men alive to bury the dead... there just isn't going to be any town to run a railroad into. I'm telling you what's a fact.
Mais je vous préviens, vous, La Cour, membre de ce conseil, et vous tous, si nous avons une épidémie comme en 1830, quand on n'était plus assez pour enterrer les morts, personne ne survivra pour construire cette voie ferrée.
There wasn't any card.
- Il n'y avait pas de carte.
There wasn't any reason for cutting it out.
Je n'avais pas de raison particulière.
There wasn't any Dr. Cream.
Il n'y avait pas de Dr Cream.
- Gosh, Pop, you mean-you mean there wasn't any danger?
Ciel, papa, tu veux dire qu'il n'y avait pas de danger? Aucun danger.
But if there wasn't one, would you live any different?
Mais sans lui, vivrait-on autrement?
Wasn't there somebody in the bible who went without any food for 40 days?
Dans la bible, quel homme n'a pas mangé 40 jours?
There wasn't any other place to put them.
Il n'y avait pas d'endroit où les mettre.
No, there wasn't any answer so I talked to the porter downstairs.
Personne n'a répondu, j'ai parlé au portier.
There wasn't any flaw in that ceremony, was there, Maggie?
Cette cérémonie était sans faille, n'est-ce pas?
- No, there wasn't any music.
- Non, il n'y avait pas de musique.
- There wasn't any deposit made in July.
- Aucun dépôt effectué en juillet.
Well, there wasn't any connection, I just had to say something.
J'ai dit ça comme ça. Fallait bien que je dise quelque chose.
- There wasn't any card.
- Il n'y avait pas de carte.
And then he said something about a foreign man in a fog, but there wasn't any fog tonight, Doctor.
Il a parlé d'un étranger et de brume. Mais il n'y a pas de brume ce soir.
There wasn't any next.
Rien du tout.
What would you be doing this afternoon in London, if there wasn't any war?
Que ferais-tu, aujourd'hui, s'il n'y avait pas la guerre?
I missed out on that with Alec. There wasn't any time.
Avec Alec, je n'ai pas eu le temps de le faire.
Then it was dawn... and there wasn't any more pain.
À l'aube, tout était fini.
- There wasn't any girl. - And that friend you mentioned?
Et votre ami?
There wasn't any holdup?
Il n'y a pas eu de hold-up?
There wasn't any sobbing tonight, only warmth and fragrance.
On n'a pas eu de pleurs, mais de la chaleur, du parfum.
I thought there wasn't any till Hot Creek.
Je croyais qu'iI y en avait pas avant Hot Creek.
But your Papa and I talked it all over and there were reasons and there just wasn't any other way.
Ton papa et moi en avions parlé. Nous avions nos raisons. Il n'y avait pas d'autre solution.
He wasn't doing you any harm there in Brentwood. Why didn't you let well enough alone?
Ne pouviez-vous le laisser en paix?
There wasn't any miracle so far.
Il n'y a pas encore eu de miracle.
- Oh. And there wasn't any risk.
Et il n'y avait aucun risque.
- Any views, Purdy? - Well, of course I wasn't there.
Qu'en pensez-vous, Purdy?
There wasn't any reason for you to say that unless you liked me.
Il n'y avait aucune raison de dire ça si vous ne m'aimez pas bien.
I called to say that I'd be a little late. There wasn't any answer.
J'ai appelé pour signaler mon retard, mais ça ne répondait pas.
Only there wasn't any home to come to.
Mais il n'avait plus de maison où rentrer.
Of course, there wasn't any letter.
Bien entendu, il n'y avait pas de lettre.
I'm sorry, but there wasn't any message.
Navrée, il n'y a pas de message.
There wasn't any Burns. It was only a name that she and Torrence used.
Il n'y a pas de Burns, c'était le pseudo d'Irène et Torrence.
But there wasn't any mine, there was nothing.
Mais il n'y avait pas de mine, il n'y avait rien.
AND SUPPOSE YOU DID MAKE ME ESTRELLITA, ONLY KEEP RIGHT ON SUPPOSING. SUPPOSE TOMORROW MORNING, THERE WASN'T ANY ESTRELLITA.
Et en supposant qu'Estrellita soit votre œuvre, si elle n'existait plus demain, si je décidais de faire quelque chose seule...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]