English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / Anything for me

Anything for me Çeviri Fransızca

2,776 parallel translation
Got anything for me?
Du nouveau?
Do you have anything for me?
Vous avez quelque chose pour moi?
You got anything for me?
Tu as quelque chose pour moi?
Do you have anything for me? Ms. Duquesne, Look at him.
Melle Duquesne, regardez-le.
I don't want you to give up anything for me.
Tu ne dois rien abandonner pour moi.
You never do anything for me.
Tu fais jamais rien pour moi.
If I feel anything brushing up against me under those sheets you will remember the pain that I inflict on it for the rest of your life.
Si je sens quoi que ce soit se frotter à moi sous les draps, tu te souviendras de la douleur que j'infligerai à ta chose pour le reste de tes jours.
Actually, I don't remember anything from that night, I'll take your word for it.
En fait, je me souviens de rien, mais je te crois.
No one's ever done anything like that for me before.
Personne n'a jamais rien fait de comparable pour moi.
somethings dont mean anything to you you are asking from me after signing contract its not bad that you see dreams its bad that the one who loves you, there feelings are problems for you people dont love you because you are special
les dont du somethings veulent dire rimporte quoi à vous vous demandez de moi après signant contrat son pas mauvais que vous voyez des rêves son mauvais que celui qui vous aime, là les sensations sont des problèmes pour vous
I just can't picture her concentrating on anything for an extended length of time.
Je ne peux pas me l'imaginer se concentrer sur quelque chose pour une si longue durée.
If anything, she should be thanking me for all the times I've bailed her out of a jam.
Elle devrait me remercier pour toutes les fois où je l'ai aidée.
No reason for me to think I'm not gonna do anything but kill that cop faster.
Aucune raison de penser que je n'allais pas tuer ce type plus vite.
So you have my numbers if you need to call for anything.
- Tu sais où me joindre - si besoin. - Je vais avoir besoin?
Has he read anything about me that would make him think that I would prostitute myself for a role?
A-t-il lu quoi que ce soit qui l'aurait fait penser que je coucherais pour un rôle?
Angela informed me... - that coffee isn't a code for anything.
Angela m'a dit que le café n'est un code pour rien.
Me, I have asked for anything.
- Moi, j'ai rien demandé.
No, you couldn't have got me anywhere near that lady. Not to kill her, not for anything.
Non, je ne me serais jamais approché de cette dame... pas pour la tuer, pas pour rien.
Don't worry, I haven't said anything to Hugh, which, frankly, you ought to be thanking me for, because if even thought you knew where Eddie was, he'd be... upset.
Ne vous inquiétez pas, j'ai rien dit à Hugh et vous devriez me remercier, car s'il soupçonnait que vous savez où est Eddie, il serait... irrité.
I'm out there beating the bushes every day for anything.
Je me démène chaque jour.
So, you're gonna make it through this day, then you're going to leave this office, meet me for dinner in the open, wherever I want, and we're gonna talk about anything but work,
Donc... tu survis à cette journée, tu me retrouves au restaurant, au vu de tous, où je veux, et on parle de tout sauf du travail.
I have an announcement to make and it shouldn't change anything here except for me and maybe for Joan.
J'ai une annonce à faire et ça ne devrait pas changer quoi que ce soit ici, sauf pour moi et peut-être pour Joan.
Demetri, I really appreciate that you were there for me when I needed you, but you don't have to do anything now.
C'est gentil d'avoir été là quand j'en avais besoin, mais ton rôle est fini.
Uh, do you have anything new for me?
euh... Tu as quelque chose de nouveau pour moi?
Do you have anything old for me?
Tu as quelque chose d'ancien pour moi?
Yes, a free night that I don't have to ask for because Audrey's already got plans. So she's not letting me do something, so I don't owe her anything.
Comme Audrey a quelque chose de prévu, elle ne me fait pas de fleur, donc je ne lui dois rien.
And with the training we got, I feel ready for anything.
Et grâce à l'entraînement qu'on a reçu, je me sens capable de tout.
And no prosecutor, including me, would ever offer him anything less than the death penalty for shooting three soldiers.
Et aucun procureur, moi comprise, n'offrira moins que la peine de mort pour la mort des trois soldats.
Allowing me to take the guy down, but I'll tell you what I realized in that moment- - with Beckett, you gotta be ready for anything.
{ \ pos ( 192,210 ) } Du coup, j'ai pu plaquer le mec, { \ pos ( 192,210 ) } et à ce moment-là, j'ai réalisé qu'avec Beckett,
And yes, it hurts my teeth to lean on someone. But I wouldn't trade this group for anything.
Ça me fait mal de devoir dépendre de quelqu'un mais cette bande, j'y tiens plus que tout.
- For the first time in your life, just please don't say anything smart, and just... - Hey, Mark... just hear me out, okay?
Pour une fois dans ta vie, épargne-moi les sarcasmes, et écoute-moi.
She said anything we needed. Besides, it's not for me.
{ \ pos ( 192,230 ) } "Tout ce que vous voulez".
Can you sing something for me, anything?
- Et tu t'appelles? - Gretchen.
Thanks for not letting me give up, Dad. Hey, I'd do anything for a sweet, intelligent mammal, by which I mean you.
papa. et je parle de toi.
You know, I don't recall having done anything for a while, but I still feel I deserve a smoke.
Vous savez, je ne me souviens pas d'avoir fait quoi que ce soit ces derniers temps, et pourtant j'ai quand m
And just know I know when I'm wrong, and if you ever need me for anything, I know I owe you one.
Je sais quand j'ai tort. Si un jour tu as besoin de moi, je te suis redevable.
You have an extra suit for me or anything?
T'as un maillot de bain pour moi?
l guess there's not really anything else for me to say.
Je pense avoir à peu près tout dit.
When I was 10 years old, I wanted an air rifle... more than anything in the whole world... but my dad wouldn't get it for me.
À 10 ans, je voulais une carabine à air comprimé... plus que tout au monde... mais mon père me la refusait.
I'm a junkie and I'm jonesing for my children to call me and ask me something, anything.
Je suis une droguée. Je suis en manque parce que mes enfants ne m'ont rien demandé.
You ask me to be your colleague, your supervisor, your life partner... anything except for what you came to me for... to be your therapist, to get me to challenge you to look at yourself.
Vous me demandez d'être votre collègue, votre supérieur, votre partenaire. Tout, sauf ce pour quoi vous êtes venu ici. Que je sois votre psy, que je vous pousse à regarder en vous.
If you guys ever need me for anything, you know where to find me.
Si jamais vous avez besoin de moi, vous savez où me trouver.
"I'd do anything for you if you'd just tell me where my Rachel's body is"?
"Je ferai n'importe quoi si vous me dites où est le corps de ma Rachel"?
I could talk about anything with you. And that's enough for me.
Je peux te parler de tout et ça me suffit.
I'm pissed off that you admire me for being in control, because I can't do anything about it.
Ça m'énerve que tu m'admires pour mon contrôle, parce que je peux rien faire.
That's why you're so amazing, because you just do all this stuff for me, and you never ask for anything in return.
Tu es vraiment incroyable. Tu fais tellement pour moi et tu ne demandes rien en retour.
Now, if there is anything that I can do to atone for that which I have done, I will gladly do it.
Si je peux faire quoi que ce soit pour me rattraper, je le ferai avec joie.
Did you bring anything back for me?
Tu m'as ramené quelque chose?
As far as I'm concerned, She doesn't have to apologize to anyone for anything.
En ce qui me concerne, elle ne doit d'excuses à personne.
Listen, far be it for me to say anything negative about your day job, but you got to quit your day job. What?
Loin de moi l'idée de critiquer ton boulot, mais change de boulot.
Nobody's blaming you for anything, not Gary and certainly not me.
Personne ne te le reproche, que ce soit Gary ou moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]