There we have it Çeviri Fransızca
1,098 parallel translation
There we have it - the left lobe of the liver is greatly enlarged.
Voyez-vous, c'est ça... Le foie, en particulier le lobe gauche, s'étend loin à gauche, jusque sous la plèvre.
There we have it.
Nous y voilà.
There we have it.
Voilà où mènent vos conneries.
I have my men working on it, but there's only so much we can do.
Mes hommes sont sur le coup, et nous faisons tout notre possible.
♪ There you have it, gentlemen What more evidence do we need ♪
Et voilà, messieurs Nul besoin de nouvelles preuves
But we have made the best possible world here, because we have found there is no escape from it.
Mais nous avons créé le meilleur des mondes possibles, car nous avons découvert qu'on ne peut s'en échapper.
Graham, I'm very tired. We're going to have to leave it there.
Graham, je suis fatiguée, restons-en là.
If we have the uniform, there must have been a man in it.
Il a bien dû être porté par quelqu'un.
If you do have the Huron's cargo, there were some perishable drugs in it that we desperately need.
Si vous avez la cargaison du Huron, vous avez aussi des médicaments dont on a désespérément besoin.
Used to have to do the 100 yards through there and back again, but now we can just sort of open it and...
Avant, il fallait passer par là, faire tout le tour, Maintenant, il suffit d'ouvrir, et...
If there's any cleaning up done, we're going to have to do it.
S'il faut faire le ménage, nous le ferons.
Another thing, we'll get there right at daybreak and it'll give us a better chance of spotting evidence before they have a chance to clear up the area.
Et aussi, nous y arriverons juste à l'aube, et nous aurons une meilleure chance de trouver des preuves avant qu'ils les fassent disparaître.
Right, I was saying it's not very interesting because... we all get there at once and we have to draw lots with the winner.
Ce n'est pas palpitant car on arrive en même temps. On tire le gagnant au sort.
There might have been a card there, and we missed it.
Peut-être qu'on a loupé une fiche.
We have got to go back there and try to get her to say it.
Il faut y retourner et l'amener à le dire.
If there's one thing I've learned, Lieutenant, it's that we all have a cross to bear.
J'ai appris que nous avions tous une croix à porter.
And we have to drive all the way out there. It's even more exhausting.
- Si c'est pour être toute seule...
We better have it, there's no other place to go.
Faudra y arriver, on n'a nulle part d'autre où aller.
We'll have to make a run through it, through there.
On va devoir traverser au milieu des flammes.
If we don't meet, there's always the possibility it could have been perfect.
Sans avoir lieu, notre rencontre resterait parfaite.
Until we have... shown the inhabitants of this planet... the way their brain functions, the way they use it... until they know it has always been used to dominate others... there is little chance that anything will change...
Tant qu'on n'aura pas diffuse très largement, à travers les hommes de cette planète, la façon dont fonctionne leur cerveau, dont ils l'utilisent, et si on ne dit pas que, jusqu'ici, ça a été pour dominer l'autre, il y a peu de chance qu'il y ait quelque chose qui change.
And... But it's not as terrible as I originally thought it was, because, you know, we like each other, and we have some laughs, and there's a lot of closeness and the whole thing is a lot easier to take.
Mais ce n'est pas aussi terrible que ce que je croyais... parce qu'on s'aime, et on rit ensemble... et on se sent très proches, et tout est plus facile à supporter.
I mean, there's certainly plenty of time before it happens, and Lord knows, WE have Many rooms in this house.
Il reste encore beaucoup de temps avant qu'il n'arrive et Dieu sait qu'il y a de nombreuses chambres dans cette maison.
And if there were a monster roaming around, we'd have seen it on the telly.
Et si un monstre traînait vraiment dans le coin, on l'aurait vu à la télé.
Look, it could have been Ziggy, you know. And it could have been your brother Mark we pulled out of there.
ça aurait pu être mon frère ou le tien qu'on ramène ici.
If we can make it to Sun City, it will be alright as we have a base there.
Nos chances sont minces, mais c'est mieux que de mourir gelé.
We should have sold it 5 years ago, when they were building there,
Nous aurions dû vendre quand ils pensaient construire là-bas,
OK, Freddie, we have that to leave of here, we go it stops there and find out of when they have correspondent the things.
Freddie, dégage-moi tout ce coin. Appelle le labo à L.A. Quand est partie la pellicule?
Oh, well, we shall have it to rights within the day, but there are so many things to be moved.
Nous la remettrons en ordre dans la journée. Mais il y a tant de choses à déplacer.
We are being forced into playing a game in which there will have to be a winner and the Soviets intend it will be them.
Nous sommes forcés de participer à un jeu, dans lequel il y aura un vainqueur. Les Soviets ont l'intention d'être victorieux.
But When they finish up there, We'll have to close. - Are they making it into a hotel? - You bet.
nous devrons fermer une société française.
I don't know how it got there... We have orders to hold you for defiling graves and crypts
- Je ne sais pas ce qu'il fait là... pour profanation de tombes et de cryptes.
Any payments are normally made through Central Computer but as there were certain difficulties, we thought, rather than cause delay we'd let you have it now.
Les paiements devraient être faits par l'Ordinateur Central mais à cause de certaines difficultés, on a pensé, plutôt que de causer un délai, vous pourriez l'avoir maintenant.
Well, if we stay down here long enough, I'll have to lay off the fuckin'booze, Steel,'cause there won't fuckin be any of it fuckin'left.
Si on reste ici assez longtemps je serai bien obligé d'arrêter car il n'y aura absolument plus rien à picoler.
There we have it.
On l'a eu.
We're gonna stop it. Have'em there just in case.
On va l'arrêter, mais qu'ils se tiennent prêts.
We can't go down there, we'll have to go upstream. Damn it to hell!
On peut pas redescendre, il faut remonter le courant, mais putain de Dieu.
If there's no reason to forbid the use of a product, then we have to okay it.
Si nous ne voyons aucune raison d'interdire un produit, alors nous l'autorisons.
I computed exactly how much money we have... how long it'll take us to get there, how many meals we have to have.
J'ai calculé exactement combien on a, le temps que prendra le voyage, le nombre de repas qu'il nous faudra.
Viking must have had the money two minutes after we put it in there.
Le Viking a eu l'argent dans les minutes qui ont suivi.
Lieutenant, I know that there are certain procedures that have to be followed... and that what we're dealing with here is an entrenched bureaucracy, but it has been one month — one month — since the Daytona bit the dust.
Je sais que la procédure est longue. Je suis conscient des lenteurs de l'administration. Mais ça fait un mois que la Daytona a volé en éclats.
YOU DON'T HAVE TO COME IF YOU DON'T WANT TO. IT DOESN'T MATTER WHETHER I GO OR NOT. WHAT MATTERS IS WHAT'S SAID ONCE WE'RE THERE.
Vos peurs, vos secrets, vos transgressions, et quand vous ressortez,
Commander, we only have a few guards altogether. - It is also chaotic out there.
On n'est pas nombreux et dehors, c'est l'anarchie.
We can have fun if there's time But I'm not in the mood, get it?
J'aime bien plaisanter avec toi, mais là, je n'en ai plus le goût.
We can have fun if there's time But I'm no in the good mood, get it?
J'aime bien plaisanter avec toi mais là, je n'en ai plus le goût.
♪ And Gives It Back Again ♪ we're Sorry. the Number You Have Reached Has Been Disconnected. there Is No New Number.
Le numéro que vous avez demandé n'est plus attribué.
I believe it's the kind of moment where we're able to see what others have done when we weren't there.
C'est le genre d'instant durant lequel on arrive à voir ce que les autres ont fait quand on n'était pas là.
So today... we should have no more illusions about the Kwangtung Army, the Kwangtung Army relies on our bacterial war, there is no other way of winning it.
Aujourd'hui... Nous ne devons plus nous faire d'illusions sur l'armée Kwangtung. Il nous faut utiliser les armes bactériologiques, c'est l'unique moyen de gagner.
Excellent! Now there's only one place they could gain access to Gaia and we have it surrounded.
Il ne leur reste qu'une entrée pour arriver jusqu'à Gaïa, et elle est cernée par d'importants effectifs.
We'll have to go up there to turn it on.
Il n'y a plus de courant. Impossible d'envoyer un message.
In simple terms... we don't have the vast water we once had... and there are several reasons for it... pollution, illegal netting... the pressure of removing too many adult bass... from their environment.
En d'autre termes... l'étendue marine n'est plus ce qu'elle était... et cela pour plusieurs raisons- - La pollution, la pêche illégale... devoir enlever un trop grand nombre de perches... de leur habitat.
there we go 2292
there were 484
there we are 716
there were none 18
there were over 22
there were two 42
there were two of them 39
there were three of them 19
there were no survivors 16
there were only 25
there were 484
there we are 716
there were none 18
there were over 22
there were two 42
there were two of them 39
there were three of them 19
there were no survivors 16
there were only 25
there were complications 24
there were three 17
there were witnesses 20
there were no witnesses 29
there were others 52
there we were 28
we have it 62
have it your way 210
have it 105
have it your own way 27
there were three 17
there were witnesses 20
there were no witnesses 29
there were others 52
there we were 28
we have it 62
have it your way 210
have it 105
have it your own way 27
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176