We have it Çeviri Fransızca
29,651 parallel translation
Or we could have made it on time.
Ou on l'aurait fait à temps.
Listen, Joe, if we have any chance in hell at this, it's this kind of personal bullshit that's going to sink us before we even start.
Écoute, si on a la moindre chance dans tout ce truc, c'est ce genre de conneries personnelles... qui nous couleront avant qu'on ait seulement commencé.
They're saying we have to do it together.
Ils disent qu'on doit le faire ensemble.
Whatever they're doing to you, whatever they've done to you, it's dangerous, and we really have to go now, Cooper.
Quoi qu'ils soient en train de faire avec toi, c'est dangereux et il faut vraiment partir tout de suite.
We should have just let them do it.
On aurait dû les laisser faire.
Well, anyway, it's impossible because I couldn't have done because we have a neighborhood watch meeting to discuss disaster response.
De toute façon, j'aurais pas pu. On a une réunion de quartier sur la gestion des catastrophes.
We would have cleaned it all up. This...
On aurait tout rangé.
And we have to do it all, because in the end, the mom, the women, are the ones left watching.
Et on est obligées, parce qu'au bout du compte, la maman, les femmes, montent seules la garde.
We have to have gender lines when it comes to the bathrooms.
La différence des sexes compte quand il s'agit des toilettes.
It may not make the front page, but... a lot of the intel we have is because of Steve.
Ça fait peut-être pas la une, mais on lui doit pas mal de nos renseignements.
All we have to do now is manage it properly.
À nous d'être à la hauteur.
We have to do it, César.
On n'a pas le choix, César.
We have to use it.
On doit l'utiliser.
It's all we have. We need it.
J'en ai besoin.
Later on in part two, when these two have stopped dreaming up idiotic and irrelevant tests that it can't take part in, we shall see.
Plus tard, dans la partie deux, quand les deux autres auront arrêté de penser à des tests idiots et inutiles auxquels elle ne peut pas participer, on verra.
We'll do it again in South Africa next week, and I think people will have forgotten all this.
Nous le ferons en Afrique du Sud la semaine prochaine, et je pense que les gens auront oubliés tout ça.
That way we'll all stay at home we'll have the cake. ... and it'll be my gift to you.
De cette façon, nous resterons tous à la maison... et ce sera mon cadeau pour vous.
Homer forgot where he parked his car last night, and now we have to find it.
Homer a oublié où il a mis la voiture la nuit dernière, et maintenant nous devons la retrouver.
I have to do something and if I do it, we'll all be better off.
Je dois faire quelque chose et si je le fais, nous irons tous mieux.
I keep telling Ashley we have a kid on the way. - It's not the time to add a deck.
Je lui ai dit que c'était pas le moment, je vais être papa.
And we just feel that it would be great for you to have a chat with her.
On a pensé qu'il serait judicieux que vous lui parliez.
Yes, we're working on it, but for the moment that's the best we have.
On y travaille, mais pour le moment c'est le meilleur qu'on a.
We're supposed to have friends and family over to warm it up, right?
On est supposé recevoir des amis et de la famille pour la rendre chaleureuse, non?
We have to remove it.
On doit l'enlever.
We don't have to talk about it.
On n'est pas obligée d'en parler.
- We have to call it.
- On doit la prononcer.
Yeah, well, this shouldn't have happened. It wouldn't have if you two hadn't teamed up against me, if we hadn't waited!
Ça ne serait pas arrivé si vous ne vous étiez pas ligués contre moi, si on n'avait pas attendu!
I mean, we'll have to run tests to confirm it.
Je veux dire, nous allons devoir faire des analyses pour le confirmer
I looked it up, and we have to put ice in the trunk of your car to slow the decomposition.
J'ai fait des recherches, et on doit mettre de la glace dans ton coffre pour ralentir la décomposition.
Yeah, but in the mishkin parambuler, it said that we have to prevent all aggressive action against the primary.
Oui, mais dans les préambuleurs de maison, il est dit qu'il faut empêcher tout acte hostile contre la primaire.
We have a unique opportunity here, and we need to be careful how we use it.
On a une occasion unique qu'il faut utiliser à bon escient. Il est 9 h 36.
We have to send it back.
Il faut la renvoyer.
We have to kill everybody who knows about it.
On doit tuer tous ceux qui savent.
I believe that we have an undetermined threat out there, and I don't like it.
Nous faisons face à une menace indéterminée et je n'aime pas ça.
I'm gung-ho, not suicidal. We have to see what it- -
- Partant, pas suicidaire.
So, we have to take it a step further.
Donc, nous devons aller un cran plus loin.
We started filling the chamber with all kinds of these really strong aromas, and we were able to take that aroma, encapsulate it in a pillow, and have that flavor a dish at the table.
On a commencé à remplir la chambre avec toutes sortes de ces arômes vraiment forts, et nous avons pu prendre cet arôme, l'encapsuler dans un coussin, et avoir cette saveur de plat à la table.
Imagine if you have a wall covered with canvas and we threw sauces on it.
Imagine si tu as un mur couvert de toiles et on jette des sauces dessus.
We have to just make it a clean slate.
Nous devons simplement faire table rase.
If we don't have love, it's difficult to work well.
Si on a pas l'amour, c'est difficile de bien travailler.
I mean, it was something totally new in an environment where we have hundreds of Indian restaurants and all of them more or less the same.
Je veux dire, c'était quelque chose de totlement nouveau dans un environnement où on a des centaines de restaurants indiens et tous plus ou moins les mêmes.
True, but since we have no way of knowing how long it will take the clones to complete their mission, it's prudent that they stay connected.
Vrai, mais puisque nous ne pouvons savoir combien de temps les clones mettront pour compléter leur mission, rester connecté est prudent.
I think it's the nature of songs to um... have an insight into things that we don't consciously have because, largely they come from the unconscious.
Oui. D'accord. Le réle des chansons est de proposer un apergu de choses don t nous ne sommes pas conscients, car elles proviennent de Finconscient.
We don't have to be afraid of anything, because whatever comes next, we're going to face it... together.
Nous ne devons pas avoir peur, parce que peu importe ce qui vient après, on va y faire face... ensemble.
We have to organize everything we've been planning, it's now, okay?
Il faut exécuter le plan qu'on avait. Le temps est venu, d'accord?
we do not have it.
Mais si, j'ai toute la tête coupée! J'ai pas les images.
When we have six it is on a very bestial creature level, very rough.
Le sexe entre nous, c'est très animal, très brutal.
The blast was substantial enough to put my driver into a coma, but we both know it should have been in the megaton range.
L'explosion était largement suffisante pour mettre mon chauffeur dans le coma, mais nous savons que ça aurait dû avoir une portée de l'équivalent d'une mégatonne.
Well, I'm pretty sure that if there was another kind, we'd have heard about it on ΤV.
- Ben, c'est comme rien, madame, s'il y en avait une autre sorte, je pense qu'ils nous l'auraient dit à la télé.
By handing all of Quebec's water over to private interests, we're ensuring that it will be well taken care of, because private companies will have no interest in wasting it, as it will be worth a whole lot, believe me.
En cédant l'eau pure de tout le Québec à des intérêts privés, le Québec s'assure qu'il y sera fait très attention, car les entreprises privées n'ont aucun intérêt à la gaspiller, car elle vaudra très cher, croyez-moi.
And following the ignorant negro preachers, we have thought that it was Godlike to turn the other cheek to the brute that was brutalizing us.
Et suivant des prédicateurs noirs ignorants, nous avons pensé que Dieu voulait qu'on tourne l'autre joue à la brute qui nous nous brutalise.
we have to go 1146
we haven't 212
we have 1448
we have a deal 218
we have to talk 296
we haven't met yet 21
we have a lot in common 51
we have no choice 232
we have a lot of work to do 49
we have a situation 159
we haven't 212
we have 1448
we have a deal 218
we have to talk 296
we haven't met yet 21
we have a lot in common 51
we have no choice 232
we have a lot of work to do 49
we have a situation 159