Thinks Çeviri Fransızca
29,080 parallel translation
What, she thinks she's too good to crack open a beer for my boy?
Quoi, elle pense qu'elle est trop bon pour casser une bière ouverte pour mon garçon?
It's not that she thinks she's too good to...
Il est pas si elle pense qu'elle est trop beau pour...
She doesn't want to be part of a rebound thing, which is understandable, and, uh, she thinks my head's not in the game.
Elle ne veut pas être un rebond, ce qui est compréhensible, et elle pense que ma tête est ailleurs.
She thinks she can change him, make him a better man.
Elle pense qu'elle peut le changer, faire de lui un homme meilleur.
I love her, and I know I shouldn't. I've tried to stop, but I just... I can't let go because there's a part of me that thinks that she's coming back for me, that we're gonna be together.
Je l'aime, et je ne devrai pas, j'ai essayé d'arrêter, mais je... je ne peux pas car il y a une part de moi qui pense qu'elle va me revenir, et qu'on sera de nouveau ensemble.
You know, if mom thinks I'm so bad, maybe it's time to show her how bad I can really be.
Tu vois, si maman pense que je suis aussi mauvaise, peut être qu'il est temps que je lui montre à quel point je peux l'être.
Like, I'm drinking because everyone thinks I'm drinking.
Je bois car tout le monde pense que je bois.
Well, at least somebody thinks so.
Au moins quelqu'un le pense.
It's that this jackass thinks he can actually bring something new to "Jay Talking."
C'est ce que cet imbécile pense il peut vraiment apporter quelque chose de nouveau à "Jay Talking"
She thinks she's hip and classy.
Elle se croit chic.
And everybody thinks that he dumped me and got me stuck on a desk but the truth is once I had Derek
Et tout le monde pense qu'il m'a larguée et m'a collé à un bureau mais la vérité est que dès que j'ai eu Derek
Jaqobis thinks I need to talk to my mom, get the Nine involved.
Jaqobis pense que je dois parler à ma mère, pour impliquer les 9.
If Bill thinks that I'm married, then it takes any complications off the table.
Si Bill le croit, ça enlève toute complication.
She thinks she can change Hades.
Elle pense qu'elle peut changer Hadès.
Everyone thinks Goliath is the villain, but the truth is that today, more often than not, he is a victim.
Tout le monde pense que Goliath est le méchant, la vérité est qu'aujourd'hui, plus souvent que jamais, il est la victime.
No. He thinks this will do it.
Il a pensé que ça irait.
Takehaya thinks it's poison.
Takehaya pense que c'est du poison.
He's been doing it so long, he thinks he's bulletproof.
Il le fait depuis si longtemps, il se pense invincible.
Yeah. Also, he thinks I should use this leave of absence as a "transition point" to explore other opportunities.
Il pense également que je devrais utiliser cette période d'absence comme "un point de transition" pour explorer d'autres opportunités.
Thinks he can make a deal, somehow get away with it.
Il pense pouvoir avoir un accord, pour s'en sortir.
Looks like Pavel thinks a lot like us.
Pavel pense beaucoup comme nous.
Based on clothing and picture quality, the lab thinks that the tape is at least 20 years old.
En se basant sur les habits et la qualité de l'image, le labo pense que la cassette date d'au moins 20 ans.
And she thinks if other cops knew about your relationship, it would reflect poorly on you.
Elle pense que si d'autres flics apprenaient votre relation, ça aurait des répercussions sur vous.
I'll take this to the captain, see what he thinks.
Je vais voir ce que le capitaine en pense.
Abby thinks she narrowed it down to someone in the chamber.
Abby pense qu'elle a ramené ça à quelqu'un dans le caisson.
Listen, if Joey thinks you're on to him, there's a good chance he's in the wind.
Ecoute, si Joey pense que vous êtes à lui, il y a une bonne chance qu'il est dans le vent.
He thinks he knows more than he does.
Il pense qu'il en sait plus que lui.
He probably thinks I can't handle the scar.
Il doit penser que je peux pas gérer la marque.
Despite what Matt thinks.
Malgré ce que pense Matt.
In his heart of hearts, that's what he thinks of you, and he's right.
Au plus profond de son cœur, c'est ce qu'il pense de toi, et il a raison
I assume he thinks it's sexy.
Je suppose qu'il trouve ça sexy.
She thinks she's shaken her tail.
Elle pense nous avoir échappé.
E-Even the Internet thinks I'm crazy.
Même internet me prend pour une folle.
Everyone thinks I'm one thing, but I'm something else.
Tout le monde pense que je suis une chose, mais je suis autre chose.
Deke thinks that I should ask her to marry me.
Deke pense que je devrais la demander en mariage.
She still thinks I'm angry with her.
Elle pense encore que je suis fâché.
One of our squads thinks they spotted someone that matches your guy's description.
L'un de nos escadrons pense qu'ils ont repéré quelqu'un qui correspond à la description de votre type.
♪ ♪ Randy thinks he can just show up with his face and his body and his muscular-but-not-too-thick neck and think I'm gonna forget that he dumped me?
Randy pense qu'il peut se pointer avec son visage, son corps, et son cou musclé-mais-pas-trop-large et croit que je vais oublié qu'il m'a largué?
I get the sense he thinks I'm the enemy.
J'ai l'impression qu'il croit que je suis un ennemi.
I think he thinks we need a chaperone.
Il pense qu'on a besoin d'un chaperon.
She thinks Ronnie took him.
Elle pense que Ronnie l'a enlevé.
Regina Thomas is a chronic loudmouth who thinks this city would be better off without cops.
Regina Thomas est une grande gueule chronique qui pense que cette ville serait mieux sans flic.
Like, did you know that she thinks
Duke est plus con qu'une pierre?
Okay, look, I'm glad everybody here thinks the career criminal is telling the truth, but we got a bigger problem now.
D'accord, regardez, je suis heureux tout le monde ici pense que le criminel de carrière est de dire la vérité, mais nous avons eu un plus gros problème maintenant.
Edie thinks she's cooking spaghetti.
Edie pense qu'elle cuisine des spaghettis.
Yeah, maybe Catherine thinks of me as a playboy.
Oui peut-être que Catherine me voit comme un playboy.
Catherine thinks of me as a player.
Catherine me voit comme un joueur.
I don't care what Elizabeth thinks.
Je me fous de ce que Elizabeth pense.
Snow White still thinks I'm a villain.
Blanche pense que je suis un méchant.
God help you if she thinks you've wronged her. She will hold onto that grudge forever waiting to get back at you.
Si elle pense que vous lui avez fait du tort, elle vous en voudra pour toujours, attendant sa vengeance.
So, now, you know, Jackson thinks that everything outside is a bear, and he's rigged the entire property with bear traps that blast "Welcome To The Jungle" if you trip them off, and I'm out chasing Cogburn, our rooster, and then voilà!
Maintenant, Jackson croit que tout dehors est un ours, et il a mis des pièges partout qui braillent "Welcome To The Jungle" si on les déclenche. Je courais après notre coq, Cogburn, et voilà!
think 1581
thinking 451
think positive 41
thinking of you 30
think about it 2390
thinking about you 18
think fast 106
thinking about it 70
think it over 186
think about this 117
thinking 451
think positive 41
thinking of you 30
think about it 2390
thinking about you 18
think fast 106
thinking about it 70
think it over 186
think about this 117