Thunderdome Çeviri Fransızca
65 parallel translation
Thunderdome.
Le Dôme du Tonnerre...
We want Thunderdome!
Nous exigeons le Dôme du Tonnerre!
Thunderdome.
Le Dôme du Tonnerre!
Welcome to another edition of Thunderdome!
Bienvenue une fois de plus au Dôme du Tonnerre!
Thunderdome's simple. Get to the weapons, use them anyway you can.
Sous le Dôme, tous les coups sont permis.
This is Thunderdome.
Sous le Dôme du Tonnerre!
But she's beyond Thunderdome, because she decided to send a message.
Mais elle a franchi le "Dôme du Tonnerre" en lançant son message :
It's Thunderdome.
C'est Mad Max!
Well. fine. then I'll just go back to my room and you two can work it out in Thunderdome.
- Rien. Je vais dans ma chambre. Je vous laisse jouer à Mad Max.
Hey, man, you wanna thunderdome?
Tu veux te battre?
Wow, it's like Thunderdome in here.
On se croirait dans Thunderdome.
- Welcome to Thunderdome.
- Bienvenue sous le Dôme du Tonnerre.
welcome to Thunderdome, bitch.
Bienvenue dans les abysses.
There's now an assistant D.A. here... in Thunderdome.
Il y a maintenant un procureur adjoint ici à Thunderdome.
Everything north of San Francisco is just thunderdome to you, isn't it?
Tout ce qui est au Nord de San Fransisco mène à l'entrée des enfers pour toi hein?
If we don't do something, I'm telling you, it's all going to go away. All right, what about the Thunderdome?
Peut-être qu'il serait pas si en colère si tu lui avais pas volé sa voiture.
Welcome to Thunderdome.
Bienvenue au Dôme du Tonnerre.
If you shut down the Thunderdome, then why are you still coming after me?
Si vous l'avez fermé, pourquoi êtes-vous après moi?
Can we not go all... Shh! ... Thunderdome on everybody, yeah?
Si on évitait de s'entretuer, d'accord?
Hello everyone, welcome to the Thunderdome for opening night, as hope springs eternal for coach Sammy Winslow and the T-Birds.
Shawn, ton père et toi aimez tellement le football que vous feriez tout pour vous en approcher. Vous m'avez fait comprendre ce qui importe.
Larry, what everyone needs to do, is to take a deep breath, calm down, and start preparing their bodies for the Thunderdome.
- Ce qu'il faut faire c'est respirer un bon coup, se calmer et se préparer à se réfugier dans les stades.
Name of the game, kids : Thunderdome.
Ce jeu s'appelle le Dôme du Tonnerre.
Maybe you and I should go check out the Greendale thunderdome.
On devrait peut-être jeter un oeil au Dôme Éclair de Greendale.
Basically your bedroom is Thunderdome.
Votre chambre, c'est le dôme du tonnerre?
Thunderdome, like that movie?
- Tu parles du film Mad Max 3?
You throw out the rules, Next thing you know, it's Thunderdome.
Si tu déroges à la règle, bienvenue au dôme du tonnerre.
Welcome to Thunderdome.
Bienvenue au dôme du tonnerre.
Zod doesn't want to play thunderdome on a planet that is desolate.
Zod ne veut pas jouer Thunderdome sur une planète désolée.
I think I look like I'm going to the thunderdome.
On dirait que je vais chez Mad Max.
Was not expecting Thunderdome.
Je m'attendais pas à ce genre de rave party.
Better chance surviving your dad's desert than Zod's Thunderdome.
On aurait plus de chance dans le désert de ton père qu'ici.
Leslie, just tell us what your idea is so I can go back to the Thunderdome.
Donne-nous ton idée que je retourne au Dôme du tonnerre.
We're gonna go all Thunderdome on those guys.
{ \ pos ( 252,230 ) } On va aller les massacrer.
Uniforms show up, she's bleeding on the sidewalk and these two are going at it like Thunderdome over her purse.
Quand les flics se pointent, elle est en train de se vider de son sang sur la chaussée et ces deux y vont comme Thunderdome sur son sac
It was either let the guy go or turn the psych ward into Thunderdome.
OK? c'était laisser ce gars sortir ou transformer l'unité psychiatrique en "thunderdome".
God, this gastric bug, it's got my head all jammed up and my ass is like the thunderdome.
Mon Dieu, cette gastro. J'ai la tete toute retourné. Et j'ai une rave partie qui ce déroule dans mon cul.
Thunderdome style.
Façon dôme du tonnerre.
It may seem like I'm okay on the outside, but here, it's thunderdome.
On dirait que je vais bien à l'extérieur, mais là, c'est Thunderdome. ( rave party )
You might want to think about ending the title with "Beyond Thunderdome."
Tu pourrais terminer le titre avec "Au-delà du dôme du tonnerre".
You just went over there, went all "Thunderdome" and got arrested?
Vous y êtes allés, avez fait le dôme du tonnerre et vous êtes fait arrêter?
Thunderdome.
La roulette russe.
You know, when he was ten years old, he ran for office on the promise he'd build a thunderdome in the schoolyard?
Quand il avait 10 ans, il a couru dans le bureau avec la promesse d'avoir construire un stade dans la cour de l'école?
You know, I thought this was an office, not the thunderdome.
{ \ pos ( 120,270 ) } C'est un bureau, pas une arène.
Welcome to the thunderdome, Kripke.
Bienvenue au thunderdome, Kripke.
The zingers fly fast in the thunderdome, Barry.
Les répliques volent vite dans le thunderdome.
"Every time it so much as drizzles in Pawnee, " the town is in danger of collapsing into Thunderdome-style, post-apocalyptic mayhem. "
"Chaque fois qu'il bruine à Pawnee, la ville court le danger de s'effondrer dans un violent grabuge post-apocalyptique."
It's like werewolf thunderdome.
C'est comme une arène de loup garou.
- This is Thunderdome!
- Tu es sous le Dôme!
It's gonna be like that movie Mad Max. And I'm not just gonna sit here and let my children's children have to battle to the death in a Thunderdome, where the only person who decides whether they live or die is some whacked-out, angry midget. Okay?
Toute la Terre part en vrille.
So that's it from the Thunderdome as quarterback Sammy Winslow and the T-Birds lose another heartbreaker. ANNOUNCER :
Nous quittons le ThunderDome, alors que Sammy Winslow et les T-Birds ont encore perdu de peu.
Thunderdome.
à travers de la purée instantanée et plus encore... un dôme orageux.