English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / To send a message

To send a message Çeviri Fransızca

1,044 parallel translation
Oh, it's time for me to send a message.
Il est temps que j'envoie un message.
Did Captain Kirk ask you to send a message about the comet which passed Gamma Hydra IV?
Vous a-t-il demandé d'envoyer un message au sujet de la comète qui est passée au-dessus de Gamma Hydra IV?
How to send a message?
Comment envoyer un message?
It was awfully good of you to send a message by a Mr Farnborough. HecaIIed at the Yard today to convey your best wishes.
Ah, avant que j'oublie, merci beaucoup pour tes salutations, que m'a transmises aujourd'hui un certain Milton S. Farnborough.
I'll go with him to find Dai Zong Tell him to send a message to the base
On va chercher Tai Tsung pour qu'il prévienne le repaire.
We'd like to send a message to our department to run a check on her.
Nous aimerions envoyer un message pour obtenir des renseignements.
I assume. Well enough to send a message.
Assez bien en tout cas pour envoyer un message.
Couple more connections, we ought to be able to send a message.
Encore une connexion ou deux, et ça remarchera.
Talking to the journalist is a thing, it's one matter, but if we want to send a message to the nation...
Si on leur parle, c'est une chose, mais si on lance un message à la nation...
We wanted to send a message to the B.G.F. about stayin'away from our business.
On voulait dire à La Guérilla noire de pas se mêler de nos affaires.
Take whatever steps are necessary to send a message. Dismissed.
Prenez toutes les mesures nécessaires pour envoyer un message.
- Do you want to send a message?
- Tu veux envoyer un message?
I know we need to send a message to the other police haters in the community.
Je sais qu'on doit se montrer ferme envers toutes les autres personnes hostiles, à la police dans la communauté.
Shall I send a runner to Major Wolenski telling him to cover our withdrawal?
J'envoie un message au major Wolenski pour couvrir notre retrait?
Oh, and send a message to London and take them off the hook, too.
Prévenez aussi Londres que le problème est résolu.
Send a message to the Execution Branch.
Envoyez un message à la Branche Exécutive.
Send a message to your colleagues. Tell them to come with their families and everyone else.
Envoyez des télégrammes à vos collègues, qu'ils viennent avec leurs femmes, leurs fiancées et leurs maris.
Send a message to the control tower.
Envoyez un message à la tour de contrôle.
Anyway, if the Mahdi wanted to send me a false message... why would he say the soldiers were coming?
Si le Mahdi m'envoyait un faux message, pourquoi dire que les soldats arrivent?
Let us return to the launcher and send a message back to the Ark.
Retournons à la navette et envoyons un message à l'Arche.
Since you're so concerned, I'll send a message to Starbase 10.
Si vous vous inquiétez autant, j'enverrai un message à la base 10.
Our families had failed to intercede for us with higher government and political authorities, so we either had to stay passive but that was foreign to our nature, or to use the last chance and send a secret message to be published
Les interventions de nos familles auprès des autorités suprêmes étatiques et politiques ayant été rejetées. Nous devions rester passifs, cela ne nous convenait pas. Ou bien d'exploiter notre ultime chance d'envoyer un billet clandestin avec demande de publication, afin de révéler notre sort à la population.
Send a message to the country that our family is not involved.
Nous enverrons dans tout le Japon une lettre signalant son exclusion.
Send a signal to Major Barnes...
Envoyez un message au Major Barnes- -
Send a signal to Major Barnes with the main column.
Envoyez un message au Major Barnes qui est avec la colonne principale :
He went out of his way to send me a message...
Il m'a fait transmettre un message.
WE'LL SEND A MESSAGE TO SAY SO.
Je me rendrais pour elle.
Send a message to Tian bo Mansion, ask Grand Dame to dispatch more troops to the border at once
- À vos ordres. Allez dire à la Grande dame que l'empereur doit envoyer des troupes.
He used to send a broad, after his first date, 11 yellow tea roses with a card which said,
Après le premier rendez-vous, il envoyait toujours ce message :
We'll send Mr. Shaft back to Bumpy with a message they understand uptown.
Nous renverrons Shaft à Bumpy avec un petit message en clair.
Send a message to the police chief of Gary, Indiana.
Envoyez un message au chef de la police de Gary, dans l'Indiana.
You want me to go on radio to send him a message?
Vous allez me demander de lui parler à la radio.
Away all that monkey business. Just send a message straight down there to your throat, mouth, and... tell'em to just swig down this here water.
Arrêtez toutes ces bêtises, et envoyez donc un message... à votre gorge... et à votre bouche... et dites-leur juste d'avaler cette eau.
Send a flash message to Fletcher :
Message urgent pour FIetcher :
I tried to send you a message via a doctor.
Un médecin devrait vous donner un message.
Send out a long-range signal unidirectionally to the Galactica, wherever she is.
Envoie un message unidirectionnel longue portée au Galactica, où qu'il soit.
I will send a sub-space transmission to Earth's Defense Directorate.
Je veux envoyer un message sous-espace au Directorat de la défense de la Terre.
Send a message to the troops : " Fight to the finish.
Message aux troupes : " Battez-vous jusqu'au bout.
I'll send a message to my friend, Dr. Patterson. The warden of Volcanos Park.
Je vais envoyer une phonie à mon ami, le docteur Patterson, le conservateur du parc des volcans.
Fassett : Oh, I see. You want to send them a message.
- Ils veulent passer un message.
and send a message to Borka tell him I want to see him up there as soon as the sun rises.
Va au trou de l'enfer, et dis à Borka que je veux le voir demain à l'aube.
Send a transmission to the Legation.
Envoyez un message à la Légation.
But if we broke into their communications system,..... we could send a message to the Enterprise.
Mais si nous arrivions à forcer leur système de communications on pourrait envoyer un message à l'Enterprise.
If I set up an oscillation, I can send a signal to create a message the Ferengi will think is just subspace static.
A envoyer un signal en programmant une oscillation unique, un message compris par l'Enterprise mais analysé par les Ferengis comme une interférence.
Not good enough! We're gonna send a message to those bureaucrats down there in the state capital!
Nous allons envoyer un message à tous ces bureaucrates... qui sont dans la capitale, loin de vos réalités!
Send a signal to the poor people of the city.
Faites passer le message auprès des pauvres :
- I want to send him a message.
- Envoie-lui un message.
It's a message from someone, but what a way to send it! I guess you got the message, right Haruko?
J'ignore qui t'a envoyé ça, mais une chose est sûre, ça vient d'un pro de l'informatique.
Mr. Worf, send a message to Admiral Haden at Starfleet.
M. Worf, envoyez un message à l'amiral Haden.
Send a message to Admiral Necheyev.
Contacter l'amiral Necheyev.
A jolt he won't soon forget. It'll send a nice message to the rest of the population.
Il reçoit un bon coup de jus qui servira d'avertissement au reste de la population.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]