To see her Çeviri Fransızca
10,534 parallel translation
Ok, you wanted to see her, you saw her.
Ok, tu voulais la voir, tu l'as vue.
Well, I don't blame her for wanting to see her kid.
Moi je ne lui en veux pas de vouloir voir son gamin.
It sucks too because my daughter is still out here, so I have to sneak back to see her.
Ca craint car ma fille est toujours ici, et je dois venir en douce pour la voir.
I went to see her every day.
J'allais la voir tous les jours.
I promised to see her again but she awaits yesterdays me.
J'ai promis de la revoir mais elle... s'attendait à mon moi d'hier.
I just can't bear to see her get lost in the system.
Je peux pas supporter de la voir se perdre dans le système.
It's hard to see her in any form.
C'est dur de la voir de quelque façon.
Oh, we cannot wait to see her!
On a hâte de la voir!
Then I went over to see her at her place in the next day or two.
Je suis allé la voir chez elle le lendemain ou le surlendemain. À Andy, au plaisir Sincèrement, Nina Simone
It will take you to see her.
Il t'emmènera le voir.
Because "A" wants to see her locked up.
"A" veut la voir enfermée.
And then, when I came to see her mom, um...
Et ensuite, quand j'ai vu sa mère...
Would you like to see her?
Tu veux la voir?
It's got to kill him to see her every day and know she loves someone else.
Ça doit le tuer de la voir là tous les jours et de savoir qu'elle en aime un autre.
I wanted to see her and her life.
Je voulais la voir, elle et sa vie.
She's here, but it's too dangerous to see her.
Elle est là, mais c'est trop dangereux d'aller la voir.
I'd love to see her stand.
J'aimerais la voir debout.
Maybe she went to see her doctor.
Elle a peut-être été voir son médecin.
Would you like to see her?
Vous voulez la voir?
I need to see her.
Je dois la voir.
I want to see her naked.
Je veux la voir nue. Chérie, non.
Of course I'm glad to see her.
Bien sûr je suis content de la voir.
I was just afraid to see her like that, and then my dad, he, uh...
J'étais juste effrayée de la voir comme ça. puis mon père, il...
I just need to see her.
J'ai seuleument besoin de la voir.
I'm going to go see Nora and remind her just how important I am to the well-being of this department.
Je vais rappeler à Nora à quel point je suis important pour le bien-être de ce département.
See, when they decide to take her, it won't be quick.
Tu vois, quand elles décideront de la prendre, ça ne sera pas rapide.
When Mary returns, I don't want her to see me cowed and powerless, pretending that I am blind to injustice.
Quand Mary reviendra, je ne veux pas qu'elle me voit lâche et sans pouvoir, prétendant être aveugle à l'injustice.
I want her to see the man and the king she thought she married.
Je veux qu'elle voit l'homme et le roi qu'elle pensait avoir épousé.
Is this goes right to her, every one of them everywhere, So you can see why i'm not gonna assume anything If there's even the slightest chance
Si ça remonte à elle, chacun d'eux partout, donc voilà pourquoi je ne présume de rien s'il y a ne serait-ce qu'une chance que Lexi soit utilisée comme un outil important.
If that's how you want your story to end. But I never gave her the chance to see that the Dan Logan charm wears thin... or so I'm told.
Si c'est comme ça que vous voyez l'histoire... mais je ne lui ai jamais permis de voir les limites du charme de Dan Logan... soi disant.
But, uh, this female ape now in from San Diego- - might as well take her to see the St. Louis Arch for all the interest he's shown her.
Cette femelle vient de San Diego... Elle pourrait l'emmener voir l'Arche de St Louis, qu'il ne bougerait pas.
Whenever she'd see, like, Aretha Franklin and Gladys Knight and all of these people on the prime television shows, she, of course, was very upset because she wasn't able to get on to these shows because of her reputation.
Quand elle voyait Aretha Franklin, Gladys Knight et tous ces gens dans les émissions de télé, ça la contrariait beaucoup, bien sûr, car elle n'avait pas accès à ces émissions à cause de sa réputation.
And when it came time to go on, I had to escort her by holding her arm onto the stage and sat her down at the piano, and I immediately stood in the wings on the opposite side where we could see one another.
Quand l'heure est arrivée, j'ai dû l'escorter en lui tenant le bras pour monter sur scène et je l'ai assise au piano.
I don't see how Alex can do anything to hurt her.
Je ne vois pas comment Alex pourrait faire quoi que ce soit pour la blesser.
Not for that, no, but I do need to know if you did see her yesterday.
Pas pour ça, non? mais j'ai besoin de savoir si tu l'as vue hier.
She's trying to be brave but I can see something running around inside her, behind her eyes.
Elle essaie d'être courageuse mais je peux voir quelque chose au fond d'elle, derrière ses yeux.
You should see some of the letters that she got, Some of the things that subjects said they'd do to her.
Tu devrais voir les lettres qu'elle reçoit, les choses que des sujets disent qu'ils lui feront.
If you're serious about going, you need to be honest about the risks, and honest with Dr. Saroyan, so if you never see her again, at least you know you didn't lie to her.
Si vous êtes décidé à y aller, vous devez être honnête en ce qui concerne les risques, et honnête envers le Dr Saroyan, ainsi, si vous ne devez jamais la revoir, au moins, vous ne lui aurez pas menti.
If you see her coming, I need you to call me immediately, and promise to get as far away as you can.
Si tu la vois, appelle-moi immédiatement. Et promets-moi de t'en éloigner, quoi qu'il arrive.
She's been with him since high school. Mom and Dad wanted her to take a little time, see what else was out there.
Ses parents voulaient qu'elle prenne son temps, qu'elle voie d'autres gens.
This person wanted to be close to Nicole, watch her shower, see her naked, that kind of thing.
Cette personne voulait être proche de Nicole, la voir se doucher, la voir nue, ce genre de choses.
You see, if I were in Louis'shoes, and I wanted to attack Holland, the first thing I would do is approach her allies.
Si j'étais à la place de Louis et que je voulais attaquer la Hollande, j'irais d'abord voir ses alliés.
So we need to take her for more MRI's so we can see how extensive the tumor's growth is.
On doit l'emmener faire d'autres IRM pour voir la croissance de la tumeur.
We've ported the most recent program from her incubation server, which means we get to see Lucy experience the world in a three-dimensional, corporeal form for the first time.
Nous avons récupéré le plus récent programme de son serveur d'incubation. nous devons donc voir Lucy voir le monde en trois dimensions, dans un corps pour la première fois.
Her final wish is to see Ethan.
Son dernier souhait est de voir Ethan.
You used to always see things clearly through her eyes.
Tu voyais les choses clairement à travers ses yeux.
To see if you will be her king.
Pour voir si tu peux être son roi.
! You were so focused on trying to please her with that stupid factory deal that you didn't see how she was poisoning the mind of your own son.
- Tu étais tellement occupé à essayer de lui faire plaisir avec ce stupide marché pour l'usine que tu ne voyais pas comment elle empoisonnait l'esprit de ton propre fils.
You didn't see the hope in her eyes when she thought that maybe her mother didn't have to die, and I didn't want to be the one to take that away from her.
Tu n'as pas vu l'espoir dans ses yeux à la pensée que peut-être sa mère n'avait pas à mourir, et je ne voulais être celui qui le lui arracherait.
I can see how much you care about her, but we all do, so if there's anything we can do to fix this, trust me, we will.
Je peux voir combien tu tiens à elle, mais nous aussi, alors si on peut faire quelque chose pour arranger ça, crois-moi, on le fera.
We just have to get her to see it.
On doit faire en sorte qu'elle le voit.
to see you 75
to see me 34
to see 65
to see him 21
see here 149
see her 41
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
to see me 34
to see 65
to see him 21
see here 149
see her 41
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
heroin 209
herself 49
hershey 18
herbert 132
hercules 220
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
herself 49
hershey 18
herbert 132
hercules 220
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366