English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Turn the car around

Turn the car around Çeviri Fransızca

166 parallel translation
Turn the car around.
Faites demi-tour.
Yes. Will you turn the car around and keep the engine going?
Faites demi-tour avec la voiture et laissez tourner le moteur.
Turn the car around and let's go home. Please, Johnnie.
Rentrons à la maison, je t'en prie.
I'll turn the car around.
J'amène la voiture.
Get in and turn the car around.
- On peut le rattraper! Faites demi-tour.
Get in and turn the car around. What's the use?
Vous l'avez entendu.
I'll turn the car around.
- Je vais faire demi-tour.
Why don't you turn the car around and let me front out.
Mets la voiture dans l'autre sens - pour que j'y aille en marche avant.
It'd be the easiest thing to turn the car around and go back to New York.
Il serait très facile de faire demi-tour et de rentrer à New York.
Wait. I'll turn the car around.
Je vais mettre la voiture comme ça.
Turn the car around. I'll be right back.
Fais demi-tour, je reviens.
Turn the car around.
Fais demi-tour.
I never thought I'd find women attractive again. Now that I do, you won't turn the car around?
Je croyais ne plus jamais etre attiré par les femmes, et tu t'arretes pas?
- Turn the car around.
Fais demi-tour.
Would you fucking turn the car around?
Tu vas faire demi-tour, oui ou merde?
Jesus Christ, they're gonna kill us! - GR44, turn the car around.
- GR 44, fais demi-tour.
Jimmy, turn the car around.
Jimmy, fais demi-tour avec la caisse.
Piero, turn the car around.
Piero, fais demi-tour.
Get after him, Con. Turn the car around, get her round!
Poursuis-le! Demi-tour!
Turn the car around We'll be late for early mass
On tourne en rond, tu vas nous mettre en retard.
Turn the car around!
Fais demi-tour avec cette voiture!
Why did she turn the car around and head back toward the hotel?
Pourquoi est-elle revenu en voiture en direction de l'hotel?
Turn the car around and get the hell out of here.
Fais demi-tour et fous le camp.
Turn the car around.
Fais marche arrière.
Turn the car around immediately.
Évacuez immédiatement.
Turn the car around, I'm not going anywhere
Retournez la voiture, Je ne vais pas n'importe où
We might as well just turn the car around and head right back- -
Autant faire demi-tour et repartir...
Turn the car around.
Garer votre voiture làs-bas.
Turn the car around now.
Faite demie tour maintenant.
Lady, turn the car around and get out of here now.
Madame, faite demie tous et partez d'ici maintenant.
Turn the car around.
Tourner la voiture dans l'autre sens.
- Turn the car around.
- Fais demi-tour.
Earl, you need to turn the car around.
Earl, tu dois faire demi-tour.
Turn around and put your hands against the car.
Les mains sur le toit.
18 00 : 14 : 49 : 22 Turn the car around.
Allez garer la voiture.
Stop the car Driver Turn around and go back.
Un moment! S'il vous plaît, un moment!
Keep your hands on the car, don't move, don't turn around.
Mains sur le capot. Bouge pas, surtout.
- Stop the car or turn around? - David.
Je m'arrête ou je fais demi-tour?
Turn around, put your goddamn hands on the car... before I go get my clippers and go crazy in here.
Demi-tour et mains sur la voiture avant que je prenne mes ciseaux.
Okay. I think you're angry because life didn't turn out exactly the way you wanted it to... and, uh, maybe you think if you yell at me... I won't let life push me around too.
Tu es amer car la vie ne t'a pas donné exactement ce que tu voulais, et tu crois que si tu m'engueules, je réussirai mieux que toi.
Turn the car around!
Faites demi-tour!
Turn the fucking car around.
Faites demi-tour, putain!
Turn around, face the car, put your hands on the roof.
Demi-tour contre la voiture, posez vos mains sur le toit.
Against the car. - Turn around.
Tourne-toi.
You gotta keep looking around... ready for everything, anticipating everyone... always ready to reduce the enemy... with your eyes, with your hands... you check them all out, cause it could come from anywhere... behind you they turn around... they stare at you and you have nowhere to go... they come after you and laugh at you... and you remember everything... if you had to do it, how would you?
Tu dois regarder partout, te préparer à tout, tout anticiper. Etre prêt à neutraliser l'ennemi avec tes mains, ton regard. Tu analyses tous les comportements car tu ne sais d'où ça viendra.
Because if you did, you would shut up, and you would turn around and go back inside, because you would realize that I am this close to getting in my car and running you down in the parking lot!
Car si tu le savais, tu te tairais, et tu ferais demi-tour car tu aurais réalisé que je suis prête à prendre ma voiture et à te rentrer dedans sur le parking.
Turn around and face the car!
Tournez-vous face à la voiture!
Now, Penny, I want you to turn around and look at the car.
Maintenant, Penny, tourne-toi et regarde la voiture.
Back out of the car, and turn around very slowly.
Eloignez-vous de la voiture, et retournez-vous doucement.
Knight Rider had the talking car. And for my little circle of delinquents, the day I made my list to turn my life around, well, that person became me.
Michael Knight avait K.I.T.T.... et pour mon petit cercle de délinquants, le jour où j'ai fait ma liste et j'ai changé de vie, et bien, cette personne est devenue moi.
Turn around.On the car.
Retournez-vous. Sur la voiture.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]