English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / What i hear

What i hear Çeviri Fransızca

6,489 parallel translation
Well, from what I hear, we're the ones who are lucky you were at East Gate the other night.
D'après ce que j'ai entendu, c'est nous qui avons eu de la chance que vous soyez à la Porte est l'autre nuit.
And from what I hear, even when your father is present, the king is no longer in the castle.
Et d'après ce que j'aie entendu, même si votre père était présent, le Roi n'est plus au château.
That's what I hear.
C'est ce que j'ai cru comprendre.
From what I hear, it's all going to shit in six months.
Si je ne suis pas là, personne verrait ce film merdique.
You didn't hear what I heard in her voice.
Vous n'avez pas entendu ce que j'ai entendu dans sa voix.
Well, from what I hear, your friendship status is debatable.
D'après ce que j'aie entendu, ton amitié est contestable.
Don's a smart guy and from what I hear a good EP.
Don est un gars intelligent et, de ce que j'en sais, un bon PE.
Dang thing gets stuck every once in a while, from what I hear.
Ce genre de truc reste coincé à chaque fois, de ce que j'ai entendu.
What I hear you saying "Thank you, Sofia!"
Ce que j'entends c'est "Merci Sofia!"
At least, that's what I hear.
C'est ce que j'ai entendu dire.
- THAT'S NOT WHAT I HEAR.
- Ce n'est pas ce que j'ai entendu dire. - Excusez-moi?
Well, I do want to hear what's been going on.
Et bien, je ne veux rien entendre qu'est ce qui a pu se passé.
I can't believe you're actually waiting to hear what anyone else has to say about anything.
J'arrive pas à croire que tu attendes d'entendre ce que les gens ont à dire.
Did you hear what I said?
Vous avez entendu ce que je vous ai dit ou...?
Well, that's good to hear, because what I'm thinking is pretty damn awful.
C'est bon à savoir parce ce que ce que je crois est horriblement gênant.
Well, did you even hear what I said?
T'as écouté ce que je viens de dire?
Hey, you know what, I hear Halawa Prison has a really good theater troupe.
Vous savez quoi, j'ai entendu dire que la prison d'Halawa a une très bonne troupe de théâtre.
I want to hear what you see.
Je veux entendre ce que vous voyez.
They can hear what I have to say.
Ils peuvent entendre ce que j'aie à dire.
You will give it to me when you hear what I have to say.
Vous allez me le donner quand vous allez entendre ce que j'ai à vous dire.
Mr. Polmar might know what he was calling about. He was with him ; I didn't hear.
il était avec lui.
I know it's probably not what you want to hear right now, but it's the truth.
Je sais que ce n'est probablement pas ce que vous voulez entendre là, mais c'est la vérité.
You're gonna want to hear what I have to say.
Tu vas vouloir entendre ce que j'aie à dire.
So you need to tell us what deal you made to double-cross your brother, or we're gonna charge you federally for all ten murders, and then I get to hear my two favorite words...
Donc, tu dois nous dire quel accord tu as fait pour doubler ton frère, ou on va t'accusé pour les 10 meurtres, et après je vais entendre mes deux mots préférés...
Okay, well, now that I hear it out loud, it's not nearly as bad as what we were all thinking, right?
Bon, eh bien, maintenant que je l'entends à haute voix, Ce n'est pas aussi mauvais que ce que nous pensions tous, non?
Didn't you just hear what I...
N'as-tu pas entendu ce...
Donna, I know you saw what happened in the lobby. I don't want to hear about it.
Je sais que tu as vu ce qu'il s'est passé dans le hall.
- Hear, hear. If Tector was here, I know exactly what he'd say.
Si Tector était là, je sais exactement ce qu'il dirait.
And I'm sorry to hear about what happened to your guy.
Désolé d'entendre ce qui est arrivé à votre gars.
I need you to hear what I'm about to say.
Écoute bien ce que je vais te dire.
Well, I wanted to hear what he had to say, you know, before you people took him away from me again.
En fait, je voulais savoir ce qu'il avait à dire, avant que vos agents, ne me l'enlèvent à nouveau.
I think it'd be worthwhile to hear what they've got to say.
J'ai le sentiment qu'il vaut mieux écouter ce qu'ils ont à dire.
What? I couldn't hear anything.
Je n'ai rien entendu.
Actually, I'd like to hear what Mr. Sadler has to say.
En fait, j'aimerais entendre ce que Mr. Sadler a à dire. Euh...
He's just gonna tell me what I don't want to hear.
On va me dire ce que je veux pas entendre.
What is that I hear, the g-g-g-ghost of someone who's dead to me?
Qu'est-ce que j'entends, le fantôme de quelqu'un qui est mort pour moi?
Please, just hear what he got to say, that's all I'm asking.
S'il te plaît, écoute ce qu'il a à dire. C'est tout.
For what you are about to hear, I apologize.
Je m'excuse d'avance pour ce que vous allez entendre.
You should hear what I'm going through.
Tu dois écouter les miens.
Alicia, did you hear what I just said?
Alicia, vous avez entendu ce que je vous ai dit?
Sustained. I'm sorry... what exactly was the objection that I didn't hear?
Je suis désolé, quelle était exactement l'objection que je n'ai pas entendu?
All right, that's what I like to hear.
OK, voilà ce que j'aime entendre.
So I'm in the bathroom, and I hear what sounds like gunshots.
et j'entends comme des coups de feu.
- I hear you, but what choice do we have?
- Je comprends, mais quel choix avons-nous?
Did you not just hear what I said?
Tu n'as pas entendu?
Did you hear what I said?
Est-ce que vous avez entendu?
I can't tell you what it means to hear those words.
Je ne peux pas te dire ce que cela signifie d'entendre ces mots.
Hey, do you guys want to hear what I'm making?
Vous voulez savoir ce que je cuisine?
I so want to hear what you have to say about it.
Je veux vous entendre parler d'art.
I can't really hear what you're saying, but thank... thank you.
Je n'arrive pas à entendre ce que vous dites, mais m... merci.
Uh, did you hear what I just said?
Euh, t'as écouté ce que je viens de dire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]