English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Wish i did

Wish i did Çeviri Fransızca

815 parallel translation
I wish I did.
- J'aimerais le savoir.
I wish I did.
J'aimerais bien.
I wish I did too.
Moi aussi, j'aimerais comprendre.
Oh, I wish I did.
J'aimerais bien le savoir.
I wish I did have time to do all those things. But I don't.
Je n'en ai pas le temps.
I wish I did.
J'aimerais le savoir.
I wish I did.
J'aimerais bien le savoir.
BUT I DON'T WRITE LETTERS. I WISH I DID.
Je regrette de ne pas l'avoir fait.
- Right now, I wish I did.
Ah, si c'était vrai! Pour moi aussi.
I wish I did.
- Il est bien le seul.
I wish I did.
J'aimerais bien la connaître.
And I wish I did, but I don't understand any of it.
J'aimerais bien, mais je n'y comprends rien.
I wish I did. I wish someone would tell me about me.
Je voudrais bien qu'ils m'expliquent.
Well, I wish I did.
Je l'espère!
- I wish I had a car, Dad. - I wish I did, too.
- Je voudrais bien une voiture, papa.
Wish I did.
J'aurais aussi aimé.
- I wish you did.
Je l'espérais.
Well, first I didn't know what to do, because Mr. Livingstone said he did not wish to be disturbed.
D'abord, je ne savais pas quoi faire, car M. Livingstone avait demandé à ne pas être dérangé.
I wish you did.
Je préfèrerais.
I wish they did it to me. You better keep you eye on him, Mac.
J'aimerais en dire autant.
I wish I did.
J'aimerais le savoir moi-même.
Did you tell his lordship I wish to see him?
Vous avez averti Sa Seigneurie?
I wish that you loved me, because if you did, we could go away somewhere together.
J'aimerais que vous m'aimiez, car si c'était le cas, on pourrait partir ensemble.
I wish you did.
Si cela pouvait être le cas.
The things you have accused me of, I only did upon the wish and whim of my Duke!
Ce dont vous m'accusez, je l'ai accompli seulement pour obéir aux caprices du Duc.
I wish you did, Mr. Collins.
J'aimerais que ce soit vrai. On ne peut imaginer.
I wish I knew how you did it.
J'aimerais savoir comment vous avez fait.
I wish it was me. What did you say?
Pardon?
- I wish you did, too.
- J'en serais contente aussi.
But never did I wish it so hard as since Martin and I...
Mais jamais autant que depuis que Martin et moi...
I did not wish to disturb you, as you seemed engaged.
Je ne voulais pas vous déranger dans vos occupations.
I just wish Woodrow hadn't come home exactly when he did.
Merci. Si seulement Woodrow avait pu revenir à un autre moment!
I wish to explain why I did not act sooner than I did.
Je veux vous expliquer pourquoi j'ai tardé à agir.
I wish I'd run away when Bozic did.
J'aurais dû partir avec Bozic.
- Neither did I. I wish I had. I should love to hear something.
Moi aussi, j'aurais aimé entendre!
- I wish you did!
- Je veux!
Did I wish you a merry Christmas?
Je vous ai souhaité un joyeux Noël?
I beg your pardon, whom did you wish to see?
Pardon. Qui voulez-vous voir?
I did not wish Latour to stay in the house.
Je ne voulais pas que Latour reste.
- I wish he did. - But he didn't.
Et c'est dommage!
Sure they did and I wish they'd pay us for all those cannons.
Bien sûr et j'aimerais bien qu'ils nous remboursent les canons.
You don't have any reason to be, as much as I wish you did.
Tu n'as aucune raison. Même si je le regrette.
- No. I wish she did.
Non, hélas.
Somehow I wish you'd known this was going to happen the way I did.
J'aurais aimé que tu saches toi aussi que cela allait arriver.
I told him you did not wish to take any calls, but he insisted.
Je lui ai dit que vous ne preniez pas d'appels mais il a insisté.
- I wish it did.
- J'aimerais bien.
Did you wish that I was dead?
Tu veux que je meure?
Did you wish she were dead? No, I didn't.
Non, pas du tout!
You did wish that i would make her turn.
Vous désiriez son retour.
I wish I could do this like Buttons did it. He did a...
J'aimerais faire ça aussi bien que Bouton.
I only wish I did.
Je voudrais bien savoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]