English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You called them

You called them Çeviri Fransızca

412 parallel translation
Major, perhaps captain Starr can tell us something about those awful men you mentioned the other day... guerrillas I believe you called them.
Major, le capitaine connaît peut-être ces hommes dont vous parliez, les guérilléros, vous les appeliez.
YOU CALLED THEM THE MOST BEAUTIFUL YOU'D EVER SEEN ONCE, A LONG TIME AGO.
Tu disais ne jamais en avoir vu de plus beaux. C'était il y a longtemps.
- You called them?
- Vous les avez appelés?
- Have you called them already?
- Quoi? Déjà?
Extraordinary, as you called them...
çà rend les chose plus étranges!
They heard what you called them. They say we should defend their honor.
Elles disent que nous devrions défendre leur honneur.
You called them "undesirables".
Vous les appeliez "étrangers indésirables".
The people would come to you if you called them.
Robin, le peuple te suivra si tu le lui demandes.
You called them, didn't you?
Vous les avez appelés, n'est-ce pas?
I'm going to tell them the truth and kick them out. After what he called you?
Je les fous dehors!
When you called from Bermuda the wires were crossed, and I took it upon myself to get them connected again.
Quand tu as appelé des Bermudes, la communication est tombée... et j'ai demandé qu'on la rétablisse.
- No. I told them that you were called away by duty.
Je leur ai dit que tu étais parti en mission.
After you called up I spoke to them all... and I think I've got Velma on my side, but Ma is against it.
Après votre appel, je leur ai parlé... Velma est pour, Ma est contre.
McPherson? Sorry you went to all that trouble. I've already called them.
Il ne fallait pas vous déranger, je les avais déjà invités.
- Sure, or would you rather I called the cops and tell them you killed the man and stole his money.
Merci? Je dis aux flics que tu l'as tué?
I live at Jenny's... from time to time. - Have you called on them?
J'habite chez Jenny de temps en temps.
I feel I ought to take off me hat to these little dead sticks, as you once called them.
J'ai envie de lever mon chapeau à ces brindilles mortes, comme vous les appelez.
He called her "milady," but - Well, do you know them, sir?
- Milady. Vous les connaissez?
Long before you were alive in a country you'll never go to a philosopher you never heard of, called Plato shut men in a cave in order to explain the earth's secrets to them.
Bien avant que vous ne soyez vivants, en un pays ou vous n'irez jamais, un philosophe que vous ne connaissez pas, Platon, enfermait les hommes dans une caverne pour leur expliquer les secrets de la Terre. Gong.
I haven't called the police, because it's something you might handle without them. There's gonna be trouble tonight with Beaver Canal.
Je n'ai pas appelé la police, mais il y aura du grabuge à Beaver Canal.
- One of them called you "darling".
- L'une d'elles t'a appelé "chéri".
- Have you called them already?
- La police arrive? - As-tu prévenu la police?
I called the police from your room and told them who you are... and what you did tonight.
J'ai dit qui vous étiez et ce que vous avez fait cette nuit.
- You shouldn't have called them.
- Il ne fallait pas appeler.
But you called up two million men. What have you done with them?
Et vos 3 millions de conscrits, où sont-ils?
I told you how them folks laughed at me and called me smart names.
Je t'ai dit qu'on s'est moqué de moi et qu'on m'a insulté.
- Ackerman. Ackerman called Cincinnati at his own expense and told them that you were being difficult.
Il a appelé Cincinnati à ses frais et leur a dit que tu faisais des histoires.
Mr. Tajima-ya, Takeno and the mistress in Hama-cho... three clients called for treatment... but I told them you went to Kawasaki and wasn't here.
Tajimaya, Takeno et Madame à Hamacho, ont demandé à être massés, mais je leur ai dit que tu étais à Kawasaki.
I told them you called off the party.
Je leur ai dit que tu avais annulé Ia fête.
Tell them we called you for family news.
Dis que tu as été appelé au sujet d'une affaire familiale.
I was sending them below when you called out.
J'étais en train de les renvoyer dans la cale.
You said you'd speak to them if they called. Thank you, Thomas.
Bien sûr, imprimez-le, c'est bien ce que j'ai dit.
Now, just a minute before you break out into unbridled laughter. I called out to them.
Avant que vous n'éclatiez de rire, je dois vous dire que je les ai interpellées.
You put them on your windowsill on a moonlit night... and after a month, you'll get a corn, the so-called "Burrow corn."
Un mois après on a des cors... Des cors anglais!
Have you called on them to welcome them?
Leur avez-vous rendu visite?
You called rather early ; I was on my way to collect them first thing this morning.
Vous êtes venues trop tôt, c'était la première chose que je devais faire ce matin.
The moment you let her know I was double-crossing them, she called Yussef to warn him.
Dés qu'elle a su par vous que je les doublais, elle a prévenu Yussef.
See if you can get them to put somebody on a dive called The Piano.
Vois si l'un d'eux peut surveiller un tripot appelé le Piano Bar.
These so-called rock snakes, Father - what do you make of them?
Ces especes de serpents de pierre, qu'en penses-tu?
You should have called and told them we were coming.
Tu aurais dû les appeler, et les prévenir qu'on arrivait.
And when you get the person you've called on the line, if you tell them who you are, you get two more points.
Si vous dites à la personne qui vous êtes, deux points.
First they called me Hot Lips, and you let them get away with it!
D'abord, ils m'ont surnommée Lèvres-en-feu et vous les avez laissé faire.
I called you because I need you, my parents really like you so I thought you could tell them, I'm leaving tonight.
Je t'ai appelé parce que j'ai besoin de toi. Mes parents t'aiment vraiment. Alors j'ai pensé que tu pourrais leur dire, je pars ce soir.
You've called them bandits, I hope, right?
Vous les avez appelés bandits, j'espère, oui?
- Have you called them in?
- Les avez-vous convoqués?
I'll tell you, Charlie... they're here because I called them for questioning.
Elles sont là parce que je les ai convoquées.
You remember how he called them "my children".
Souvenez-vous, il les appelait "mes enfants".
I called the bank... and told them you'd be down to cash it.
J'ai appelé la banque, je leur ai dit que tu arrivais pour l'encaisser. Ça se fera sans problème.
I called them and said you said that.
Je leur ai transmis le message.
Put Germans in uniforms and you'II see them achieve miracles They are unsuitable for eating, living or having fun In the war they were called Fritzes
Nous remporterons la victoire finale de la dernière guerre si, les premiers, nous sortons indemnes de la démocrate de consommation.
You'd already called them.
Vous les avez déjà appelé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]