English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You forget something

You forget something Çeviri Fransızca

488 parallel translation
Did you forget something?
Tu as oublié quelque chose?
- Yeah? Didn't you forget something?
Vous n'oubliez rien?
Did you forget something?
Vous avez oublié quelque chose?
You forget something, yes?
Vous avez oublié quelque chose?
- Did you forget something?
- Vous avez oublié quelque chose?
Didn't you forget something?
Tu n'as rien oublié?
Did you forget something?
Non, je me souviens de tout.
Tarzan, didn't you forget something?
Tu n'oublies rien?
Hey, you forget something?
T'as oublié quelque chose?
Did you forget something?
Un oubli Blanche?
- Did you forget something?
- Tu as oublié quelque chose?
- You forget something, princess?
- Vous avez oublié quelque chose?
You forget something?
Tu as oublié quelque chose?
Mr Cadwalader, didn't you forget something?
M. Cadwalader, vous n'oubliez pas quelque chose?
Didn't you forget something?
Tu n'oublies rien?
Did you forget something?
Qu'est-ce qu'il y a? Tu as oublié quelque chose?
- If you forget something...
- Si tu oublies quelque chose...
You forget something, maybe?
Vous avez oublié quelque chose?
Don't you forget something, man of the world?
Eh bien, l'homme du monde?
Gotta do something to forget, you know. He's got a job on his hands.
Il lui faut ça pour oublier.
I am thinking of Donny and I'm thinking of something you folks all forget.
Je pense à Donny! Et aussi à quelque chose que vous oubliez.
Do as I tell you before you get something you won't forget!
Fais ce que je te dis ou tu vas le sentir passer.
I thought you might forget something, so I came down to help you.
Je craignais que tu n'oublies une chose, aussi je suis venue t'aider.
Thank you. The leopard's cry is something that, once heard, you can never forget.
On n'oublie pas le cri du léopard après l'avoir entendu.
In there, if you got something to forget, you can forget it.
Ici, si vous avez un truc à oublier, vous l'oublierez.
If you hope to get something out of him, forget it.
Si vous vous attendez quelque chose de lui, ne flatte pas vous-même.
You approach the entrance gate'to the United States army compound,'undergo the ever vigilant inspection,'and proceed to something you won't forget.
Vous êtes devant le Q. G. de l'armée des Etats-Unís. Une foís passé le contrôle très stríct, vous n'oublíerez pas de sítôt ce que vous allez voír.
I've been looking for you to tell you something before I forget.
Je vous cherche partout pour vous dire, avant d'oublier.
When you told Steve I had to forget the ranch he tried to steer me onto something else, I wouldn't listen.
Tu as dit à Steve que je devais oublier le ranch. Il voulait m'aiguiller sur autre chose.
Don't I owe you something for the wine? Forget it.
Je vous dois le vin.
Have you considered the possibility that you might, just once forget something? - Often, sir.
Avez-vous envisagé la possibilité que vous pourriez, une fois oublier quelque chose?
If he doesn't prove to you men that he really got something worthwhile.. I will forget about it and never mention it again.
S'il ne parvient pas à vous convaincre, je laisse tomber et on n'en parle plus.
Let me ask you something : Turn back and forget me because you'll never see me again.
Je dois te demander de partir sans te retourner et de m'oublier parce que tu ne me reverras plus jamais.
Forget it before you say something you'll be sorry for later.
Oublie, ne dis rien que tu pourrais regretter.
If you give me something sweet, I'll eat it up and forget about it.
Si c'est des chocolats, sitôt mangés j'aurais tout oublié.
Dancing isn't something you forget.
Danser ne s'oublie pas.
It's just happens to be something you never forget.
C'est quelque chose qu'on n'oublie jamais.
I knew I'd forgot something, Sir. What did you forget?
J'ai oublié quelque chose!
Let me give you something to help you forget.
Pour te faire oublier, prends ça.
And if you think you know something, forget it!
Et si tu crois savoir quelque chose, oublie!
Did you forget something? What? Forget something?
Bonsoir, M. Corrigan.
you said something before that we had not forget :
Pas vous? N'oublions pas ce que vous avez dit.
Here's something to help you forget about the women.
Voilà qui vous aidera à oublier les femmes.
Forget it... - It must be something. Or you wouldn't have written it.
- Ça doit signifier quelque chose ou vous ne l'auriez pas écrit.
I'll remember that face. That tone of voice, that expression. I'll give you something you won't forget!
"Je n'oublierai pas ce visage, cette intonation." Je vais te donner quelque chose que tu n'oublieras jamais.
Well, you seem to forget, young man, that I've already met Pike, and I know something that he doesn't - the clue to the treasure.
Vous semblez oublier que j'ai déjà rencontré Pike. Je sais quelque chose qu'il ignore.
That's something you never forget.
C'est une chose qu'on n'oublie pas!
We tried to think of something that you wouldn't forget.
On a essayé de penser à quelque chose que vous n'oublieriez pas.
And don't forget you have to be very good to get into the Happy Colony finals. We want something gay and cheerful.
- Ce doit être gai et enjoué.
Look, this isn't something you just forget
Il ne s'agit pas d'une chose qu'on oublie comme ça.
You go on to something new, and I'll forget this whole thing ever happened
Vous passez à autre chose et j'oublie toute cette histoire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]