English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You know him well

You know him well Çeviri Fransızca

1,276 parallel translation
You know him well, do you?
Tu le connais si bien?
Do you know him well?
Tu le connais bien?
You know him well too.
Tu le connais bien toi aussi.
- Did you know him well?
- Vous le connaissiez bien?
- Well, I didn't exactly tell him, you know.
- Je lui ai pas vraiment dit.
I hope after you know the story, you think well of him, even grateful. "
Quand vous saurez tout, j'espère que vous lui serez même reconnaissants. "
You gotta know that a guy who helps you steal... even if you take care of him real well... he's gonna steal a little extra for himself.
Le mec qui t'aide à faucher, même si tu le graisses abondamment, il te grattera toujours un chouia en plus. C'est fatal, non?
How well did you know him?
Vous le connaissiez bien?
How well do you know him?
Vous le connaissez?
It spun him like a top... no, Well, more, you know, more like slow motion.
En tout cas, il a volé dans les airs. Comme au ralenti.
But... well, when anyone ever asked me, I always said I was named Jim... after Jim Morrison of The Doors...'cause, you know... he had this great kind of life... just traveling around and writing his songs... and having women beg him to do it to them... even to take his...
Mais, quand on me demandait, je disais toujours que c'était pour Jim Morrison, des Doors. Parce que, il a eu une super vie.
You know him too well to doubt the rest.
vous le connaissez assez pour soupçonner le reste.
Well, we can't cure the AIDS, you know that but we'll do what we can to make him feel better.
On ne peut pas guérir le sida. Mais nous ferons en sorte qu'il aille mieux.
Now, I don't know what goes on in there. Well, have you asked him about it?
Andy m'a dit que tu étais un peu soûle... à l'hôpital hier soir.
Tell me, Dax, how well do you know him?
- Le connaissez-vous bien?
I know that you're well within your rights to throw him into the brig, but...
Je sais que vous avez entièrement le droit de le faire arrêter, mais...
- Well, that's where you know him from, then.
- C'est de là que tu le connais alors.
Well, you know, just let me tell you about him. Okay?
Il faut que je vous en parle.
Well, I want you to get him some flashcards, and I want him to know his multiplication... 1 through 12...
Trouve-lui des cartes mémo.
Yeah, well, see, I did that, and I haven't been able to get him, so I thought maybe you'd know an alternate number, or what have you.
C'est fait, mais je ne l'ai pas eu. Tu as peut-être un autre numéro.
Well, I think Hakim's grandma might want him around today, you know?
Ne réveille pas sa grand-mère.
You know him pretty goddamn well.
Vous le connaissez plutôt bien.
Well, if you know him, then why don't you question him?
Pourquoi ne l'interrogez-vous pas?
Well, you know, I could pick him up after school... and, and keep him with me'til you get home from work.
Apr Š s l'‚ cole, je pourrais le garder en vous attendant.
As well as you know him, as long as you two worked together, I don't think anyone can appreciate what that must be like.
Tu le connais bien, vous avez travaillé ensemble pendant des années, mais personne ne peut comprendre ce qui le ronge.
You know, I didn't get along all that well with my father either, I don't think I would have crossed him if I knew this was gonna be my punishment.
Je ne m'entendais pas avec mon père non plus, mais j'aurais évité de me disputer si j'avais connu ma punition.
Well, I don't know. You live with him, so —
Je sais pas, tu vis avec lui, donc...
All I expect is... if you find him... well, you know what to do.
Tout ce que j'espère c'est que... si vous le trouvez... Vous sachiez quoi faire.
I know you world treat him well
Je sais que vous le traiteriez bien
And since everyone's always picking on him, you might as well know he was there the night Emily Simpson died too.
Et pour votre gouverne, il était aussi là-bas à la mort d'Emily Simpson.
You know well l love him...
Tu sais bien si Je l'aime...
He should know that if the dreaming does not go well you will not be allowed to return to him.
Il devrait savoir que si le rêve ne se passe pas bien... tu ne seras pas autorisée à retourner auprès de lui.
You know. I mean, there are some things about him that, well, no one's thrilled about.
Il y a des aspects de lui dont personne ne se réjouit.
You know, told him he was doing well, encouraged him.
En lui disant qu'il se débrouillait bien, en l'encourageant un peu.
well £ ¬ you know £ ¬ that's why I married him £ ¬ Dr. Nora £ ¬ for his sense of humor.
Je l'ai épousé pour son sens de l'humour, Dr Nora.
- How well do you know him? - Pretty well.
- Est-ce que vous le connaissez bien?
- How well do you know him?
- Vous le connaissez bien?
Well, I'm glad I got to see him before he hit puberty and got you know, all lurchy and awkward.
Les ados sont plutôt débiles et maladroits.
Well, you know, you don't look that much like him.
Pas tant que ça, vous savez.
- Well, I don't know who he is but if you want him that bad, I'm not giving up easy.
Je sais pas qui c'est mais je le lâcherai pas comme ça.
Well, I know you don't want to disappoint Dad... - but how do you feel about lying to him?
Je sais que tu ne veux pas décevoir papa, mais tu peux lui mentir.
You know, you're sitting around, Robbie's coming to town. You want him to like you, to think well of you.
Vous êtes là à discuter, Robbie arrive et vous voulez vous faire bien voir.
Well... you know, I just moved here a couple years back... and I saw him puttering around a lot.
Eh bien... tu sais, j'étais ici depuis deux ans... et je le voyais beaucoup bricoler.
Well, you know, I bet he'd show it to you If you just ask him that.
Il te la montrerait, si tu lui demandais.
Well, what about him? You know? Don't keep me in suspense.
Parle-moi de lui, je veux savoir.
Well, you know, I was just thinkin'. You can have a nice time with him on the ride down, picking up where your interlude or whatever you call it left off, and then you can throw him in the shithouse.
Je pensais, ce serait bien cette virée avec lui, pour reprendre votre intermède, je sais pas si c'est le mot...
Well, if you see him, you'll let me know, yeah?
Si vous le voyez, prévenez-moi.
You seem to know him well.
Tu as l'air de bien le connaître
Well, you must know him if he took these photos.
- ll a pris ces photos, non?
I knew him, but I didn't know him, you know, that well.
Je le connaissais... mais on n'était pas si proches.
- How well do you know him, Vin?
- Tu le connais bien, Vin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]