Young guy Çeviri Fransızca
596 parallel translation
Only why should a young guy like you be wasting his time?
J'aime pas voir un jeune type comme toi perdre son temps.
I'm a young guy that knows all the answers and got my whole life before me.
Je suis jeune, j'ai de l'expérience et j'ai la vie devant moi.
He was a young guy.
Il était jeune.
Mr. Rieger, this young guy seems not very interested in the stories ; old Plischke has to tell...
Que dites-vous, Rieger, ce jeune homme n'écoute même pas, quand le vieux Plischke...
Pretty young guy, works for the post office.
Assez jeune, il travaille pour la Poste.
Yeah, he was a young guy, sure, but I don't hold that against him.
Un jeune, mais je le lui reproche pas.
Look for a young guy, Burt.
Cherche un jeune homme.
You're not a young guy, you're a married man.
T'es pas un jeunot, t'es marié.
A handsome young guy with everything.
. Un jeune beau comme un dieu...
Yes. A young guy fell down from the bridge down the road
Oui, un jeune homme est tombé du pont un peu plus bas
What's the name of the young guy you were talking about?
Quel est le nom du jeune homme dont tu me parlais?
Well, he was a nice young guy.
C'était un gentil garçon.
For a young guy, you've got character.
Pour un jeune gars, vous avez du caractère.
This lady will give the baths a try... She smiles sweetly at this young guy.
D'abord, cette femme se lave puis sourit au jeune homme.
I hear you're with a new young guy.
J'ai entendu que tu sortais avec un nouveau gars.
That young guy didn't pay for his drinks.
Cet homme n'a pas payé.
Inspector, the red car, the one from the crime, belongs to that young guy.
La voiture rouge, celle du crime, appartient au jeune type.
What about that young guy making a new kimono for you?
Parle-moi un peu de ce beau gosse qui t'a fait un nouveau kimono.
That's a lot of medals for a young guy.
C'est beaucoup de médailles pour un jeune homme comme vous.
Now, it occurred to me that, you know, a young guy like that might have girlfriends that he'd give a key to.
Il devait avoir des petites amies à qui il avait donné la clé.
Rodriguez on the top floor and one young guy that hardly comes here.
Rodriguez tout en haut et le jeune qui vient à peu près jamais ici.
There's a young guy down there. He's the clean-cut type. He's locked up.
Lá-bas, il y a un jeune Américain, bien sous tous rapports... et il est enfermé!
You're a good young guy, fox. That is your name, isn't it?
Je vous appellerai Fox.
Every young guy has an aspiration... to pursue a very aggressive sales field.
Tout jeune homme aspire à travailler dans un domaine de vente persuasive.
I knew one young guy who was his student.
Je connais un type qui était son éléve.
Sure. A very bright young guy.
C'est la bête.
That young guy in the photo?
Le mec de la photo?
I'd say, Japanese sponsors, pay attention! Pay attention to the slender young guy in white.
Vous, les sponsors iaponais, surveillez le type en blanc.
You're such a sharp young guy, planning to blow up the gasworks and all that. But in a situation like this, you sit there singing the blues.
T'as du chien, tu veux dynamiter une usine, et là... tu cales et te lamentes.
He's such a young guy and...
Il est jeune, et...
steven Carrington picks up a young guy in Santa FE, offers him a ride to denver and then he propositions him.
Steven Carrington prend un type en stop à Santa Fe, l'emmène à Denver puis lui fait des propositions.
That young guy did a good job, didn't he?
Le gamin fait du bon travail!
Once the young guy finishes the job, I'll let him take the blame.
Une fois que le gamin aura récolté tous les contrats, je lui mettrai tout sur le dos.
You'll be young and handsome guy.
Tu redeviendras beau et fort.
A young guy, at the verge of croaking began talking about the MAYBURY, about Wednesday, about an attack by a truck and about 2 million dollars in gold.
Il parle anglais.
Your going straight home young lady. And I'm the guy whose taking you.
Vous rentrez vous coucher, mademoiselle, et c'est moi qui vais vous déposer.
I see a not so young, not so satisfied woman... who hires a guy in off the highway, to do double duty... without even giving him overtime for it.
Je vois une femme plus très jeune, pas satisfaite, qui ramasse un type sur la route pour un double emploi, sans lui payer d'heures supplémentaires.
For all of us, even the most young at heart, i suppose there's a little kernel of want having to do with reliving childhood - that grand and glorious moment in time when the biggest guy around is the patrol boy.
La QUATRIEME DIMENSION Créée par ROD SERLING
Get me a young and handsome guy.
Trouvez-moi un beau jeune homme.
Real strange And they told me to turn my files over to Lieutenant Silver, who's a very nice guy, but he's young and not experienced in this kind of thing
Ils m'ont dit de remettre mes dossiers au lieutenant Silver, un type très chouette mais jeune et inexpérimenté dans ce type d'affaire.
What you really feel is that my hair is ridiculously long... and that I'm a middle-aged guy... trying to look like a young hippie or something. Okay.
Ce que tu ressens, c'est qu'ils sont ridiculement longs, que j'ai la quarantaine et que je veux ressembler à un hippie.
Anyway, to make a long, dull story even duller... I come from a time when a guy like me would drop into a joint like this... and pick up a young chick like you... and call her a bimbo.
Qu'importe, pour rendre une ennuyeuse histoire, encore plus ennuyeuse... je suis d'une epoque ou un gars comme moi, viendrait dans un endroit pareil... pour draguer une jeune nana comme toi... et la traiter de petasse.
Good-looking young guy like that.
Oui, je n'ai pas encore eu le temps de le lire.
I was on my way to work this morning... when I saw this guy trying to break into this car, some young kid.
Je me rendais à mon travail quand j'ai vu un gars essayer de voler cette auto, un petit jeune.
That fighter guy says he had a visit from a slim, frail, young man... who was asking questions about Garrone.
Celui qui ressemble à un boxeur a reçu la visite d'un gringalet qui lui a posé des questions sur Garrone.
Wild guy kiss young lady.
Homme sauvage embrasser femme.
Good guy, a good example for every young man
Homme ambitieux! Tous les jeunes hommes devraient être comme toi.
A guy oughta have a Caddy when he's young, can enjoy it.
On devrait avoir une Cadillac quand on est jeune.
When a hard-boiled convict like him sees a young gentleman who knows damn all about him, pardon my French, and thinks he's a faith healer. For a guy like that, you're a godsend. That's fine with him.
Quand un taulard rusé voit arriver un jeune médecin, qui veut le guérir avec des mots, c'est du tout cuit pour lui!
The other guy... the young one, kills the husband. No!
- Mais non, Bernard, il le tue pas.
Buddy. A guy about this tall, young, came in with a hooker.
Un jeune homme de cette taille est venu avec une pute.
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
young 1055
younger 104
young man 1667
young blood 22
young girl 46
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
young 1055
younger 104
young man 1667
young blood 22
young girl 46
young love 41
young one 29
young lady 1202
young girls 24
young master 235
young fella 42
young fellow 27
young and old 19
young woman 79
young mr 18
young one 29
young lady 1202
young girls 24
young master 235
young fella 42
young fellow 27
young and old 19
young woman 79
young mr 18