English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / Young one

Young one Çeviri Fransızca

2,006 parallel translation
Or a young one.
Ou une jeune femme.
He's 84, but it was this Henry, the young one, that I...
Il a 84 ans, mais c'était ce Henry là, le jeune, avec lequel j'ai...
Young one said his piece and left, your guy stayed a bit longer.
Le jeune lui a dit son fait et s'est tiré. Votre gars est resté encore un peu.
Very interesting move, young one.
Voilà un coup intéressant, mon jeune ami.
It'll take a year for this to develop and when the young one finally does break free, it's already 20 centimetres long.
Il faudra un an pour développer et quand ils ont fini par briser la coquille, sera de 20 pouces de long.
I guess it is a little creepy when a young man who happens to be an only child loses both of his parents in a tragic accident one month before his birthday and then has a best friend make a vow that he will never spend his birthday alone again.
Ça craint sans doute, quand un garçon qui est fils unique perd ses parents dans un accident un mois avant son anniversaire et fait jurer à son meilleur ami de passer ses anniversaires avec lui.
One day, you'll look back on all this and laugh, say we were young and stupid.
Plus tard, tu y repenseras en riant. Deux jeunes cons.
"Can two young people who have truly fallen in love ever experience a more beautiful morning... than the one that follows their confession of love?"
"Y a-t-il pour un couple de jeunes gens qui partagent un amour venant du fond du cour un matin plus beau... que celui qui suit la confession de leur amour?"
Think a one-year old dog's young?
Un an pour une chienne, c'est pas jeune.
Omar said one of his men saw you with someone outside the compound- - a young woman.
Omar a dit qu'un de ses hommes t'as vu avec quelqu'un en dehors de l'enceinte.. une jeune fille.
- And third - When you go out with a young girl like Sara... you have only one thing to offer - money.
Et troisièmement... quand tu sors avec une jeune fille comme Sara... tu n'as qu'une seule chose à offrir...
But what price can one place on immortality, young friend?
Mais quel prix peut-on mettre sur l'immortalité, jeune ami?
the one in Atlantis being the prime example, the Elders knew that they needed to nurture young magic.
Sachant qu'une magie pure et débridée peut mener au désastre, celui d'Atlantis en étant le parfait exemple, les Fondateurs savaient qu'il fallait encourager la magie naissante.
One thing is for sure, young lady.
Eh bien, une chose est sûre, demoiselle.
- There's Jesse, the parking lot attendant. Dr. Chilton, ears, nose, and throat specialist, he was one level up with a young nurse.
- il y a le gérant du parking, Jesse, le docteur Chilton, c'est un oto-rhino, il était à l'étage avec une infirmière.
He's awfully young for one of my customers.
Il est beaucoup trop jeune pour être un de mes clients.
Well, there was... there was this one young man.
Eh bien, il y avait... il y avait ce jeune homme.
Then one day, Tom happened to met a rising young executive by the name of Lynette Lindquist.
Et un jour, il rencontra une jeune cadre en pleine ascension, Lynette Lindquist.
Of course, it never occurred to the three young girls that while they were busy playing out their fantasy, one of the older girls in the neighborhood was engaging in a fantasy of her own.
Bien entendu, il n'est jamais venu à l'esprit de ces 3 jeunes filles que, pendant qu'elles laissaient libre court à leur imagination, une fille un peu plus âgée du voisinage laissait libre court à la sienne.
No one knows this better than the young.
Personne ne le sait mieux que les jeunes. Sous-titrage et adaptation : Bigmac Relecture :
We're young, we're drunk- - half of us anyway- - and we only get one life.
On est jeunes, on est ivres - en tout cas l'un de nous l'est - et on n'a qu'une vie.
We're-We're young, we're drunk- - half of us, anyway- - and we only get one life.
On est jeunes, on est ivres - en tout cas l'un de nous l'est - et on n'a qu'une vie.
Is that the new one, Web? Sounds young. Fresh.
Si vous voulez rester, vous devez y être à fond.
Well, once you read our proposal, you'll see one of the projects, "Our Clothes, Our City", is by seven young women, asylum-seekers from Rwanda, Kenya and Kosovo.
Quand vous aurez lu notre demande, vous verrez l'un de nos projets, "Nos vêtements, Notre ville", est fait par 7 jeunes femmes, cherchant asile du Rwanda, Kenya et Kosovo.
You know, when we were kids, our parents told us that we were too young to date just one person.
Tu sais, quand on était des gosses, nos parents nous disaient que nous étions trop jeunes pour sortir avec une seule personne.
My twins had one when they were young.
Mes jumeaux en avaient un quand ils étaient jeunes.
We were both young MPs, both far away from home. Sarah and I had had our problems and one thing led to another.
Nous étions jeunes députés, tous deux loin de chez nous, avec des problèmes de couple.
You know as well as I do no judge will sign one, because you have no reason whatsoever to suspect that my son had anything to do with the tragic death of this disturbed young woman.
Vous savez aussi bien que moi que le juge ne le signera pas, parce que vous n'avez aucune raison de soupçonner que mon fils a quelque chose à voir avec la mort tragique de cette gamine désorientée.
All right, our next young lady is a Capricorn, and one of Jamel's personal favorites.
Notre deuxième candidate est capricorne, et c'est l'une des préférées de Jamel.
The young and attractive one.
La jeune et séduisante.
One son beats a young woman to death, the other one plays with dead animals.
Un fils bat une femme à mort et l'autre joue avec des animaux morts.
We discovered 4 bodies, all young women in their twenties to thirties, each one missing a limb, each one scheduled for cremation weeks or even months ago.
On a découvert 4 corps, toutes des jeunes femmes de 30 à 40 ans, à chacune desquelles il manquait un membre, et dont la crémation était prévue il y a des semaines, voire des mois.
The number-one killer of young people is traffic accidents... and that's got to be... one of the biggest and grossest wastes of human life.
Les accidents de voiture sont la première cause de mortalité chez les jeunes, et il s'agit d'un des plus gros gâchis de vies humaines.
it's because your young patient Lindsay here, when she was 10 years old, I'm the one who diagnosed her with epilepsy.
C'est parce que ta jeune patiente Lindsay ici présente, quand elle avait 10 ans, Je lui ai diagnostiqué une épilepsie.
I noticed you've assigned a woman, were you afraid I might corrupt one of your impressionable young men?
J'ai remarqué que tu avais assigné une femme, tu avais peur que je corrompe un de tes impressionnables jeunes hommes?
A young boy found the eggs and secretly raised one on his own.
Un jeune garçon a trouvé des oeufs et en a élevé un en secret.
Let me tell you a story about a young boy who dreamt of one day being in america
Je vais vous raconter l'histoire de ce jeune garçon qui rêvait qu'un jour, il vivrait en Amérique
Look, the day is very young. No reason you can't win this one. Two hours to go, Davis.
Il n'y a aucune raison pour que tu perdes cette fois.
I'm here in the trenches, running a one-man show... ... and I'm sick of Democrats eating their young.
Je suis dans les tranchées, je dirige une campagne, et je suis fatigué de les voir se bouffer entre eux.
She's young, with too much money and no one to look after her.
C'est une jeune fille trop riche qui n'a personne pour s'occuper d'elle.
One of the young Jellybys has got his head through the railings.
Le petit Jelyby s'est coincé la tête dans la grille.
So, tell me young bald one.
Dis-moi, jeune imprudent.
PUT ONE OF HER EYES OUT. ANOTHER ONE WAS INVOLVED IN A RAPE OF A YOUNG BOY DOWN IN HOUSTON YEARS AND YEARS AGO.
Un autre était impliqué dans le viol d'un petit garçon à Houston il y a des années.
You are a very confident young woman for someone who has never loved... who has had only had one true friend... who was snatched away... prematurely.
Vous êtes une femme très sûre d'elle-même pour quelqu'un qui n'a jamais aimé... Pour quelqu'un qui n'a eu qu'une seule amie... qui lui a été arrachée prématurément
One month after the raid, we asked young people in Sweden which sites they use to download
Un mois après le raid, nous avons demandé à de jeunes suédois où ils téléchargeaient.
Oh, it, uh, it's one of the greatest days we've ever had in this town... especially the young people.
Oh, c'est... c'est une des plus belles journées que nous n'ayons jamais eu surtout pour les jeunes.
It is always startling when the Lord takes one of our young so unexpectedly.
C'est toujours brutal quand le Seigneur prends un de nos jeunes si soudainement.
Even if your brother is still young, one day he will be...
Même si ton frère est encore jeune, il...
Did you think you were the only one of your kind, young lady?
Est ce que tu as vraiment cru que tu étais la seule dans ton cas?
But he is one of our brightest young architects.
Mais c'est un jeune et brillant architecte.
"One thing's for sure : the future looks bright for this young competitor."
"Une chose est sûre : ce jeune concurrent a un avenir prometteur."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]