Your people Çeviri Fransızca
16,331 parallel translation
They're your people.
Ils sont ton peuple.
Your people are scared and angry.
Vos gens sont effrayés et en colère.
Your people want her dead.
Vos gens veulent sa mort.
Your people don't want justice.
Vos gens ne veulent pas la justice.
- Then tell your people.
- Alors, dis-le à tes gens.
We'll get your people.
Tu ne sais pas. On va aider tes amis.
Since you can't offer much, I'll let your people work here for their share.
Puisque vous ne pouvez offrir plus, tes gens travaillerons ici pour leur part.
I mean, you balked when I proposed that your people work for our supplies, but now... isn't that exactly what's happening here?
Tu refusais quand je vous proposais que vous travailliez pour nos vivres, mais maintenant... ce n'est pas exactement ce qui se passe?
Then I'll get supplies for your people.
Alors j'aurais des vivres pour votre groupe.
Your people could be in trouble.
Vos gens pourraient être en difficulté.
Your people killed all of my people.
Vos personnes tuées tout de mon peuple.
Your people ambushed my people on the road, tried to take everything we had.
Votre peuple pris en embuscade mon peuple sur la route, essayé de prendre tout ce que nous avions.
But, see, your people killed them on the road, right?
Mais, voyez, votre peuple les ont tués sur la route, à droite?
Your people are killers, Carol.
Vos gens sont des tueurs, Carol.
Your people have destroyed my home.
Vos gens ont détruit ma maison.
She killed two of your people, right? Burned their bodies.
Elle avait tue deux des vôtres et brûle les corps.
You want me to make your people assassins.
Vous voulez que je fasse de tes gens assassins.
Bellamy... Choose the side that's best for your people.
Choisissez le meilleur camp pour votre peuple.
It's not really that hard, choosing what's best for your people, is it?
Ce n'est pas si difficile, de choisir ce qui est meilleur pour notre peuple, hein?
Whatever's best for your people, is that it?
Quel que soit est le mieux pour votre peuple, c'est tout?
Same thing you'd do for your people.
Même chose que vous feriez pour votre peuple.
You know I plan to wipe out your people.
Vous savez que je prévois d'effacer vos personnes.
Your loyalty will always be with your people.
Votre fidélité sera toujours avec votre peuple.
I can't free your people...
Je ne peux pas libérer votre peuple...
Your people will soon figure that out.
Ton peuple va bientôt le découvrir
People die, your people.
Les gens meurent, vos gens.
My father's dead, part of an army killed by your people while trying to protect you.
Le mort de mon père, partie d'une armée tué par vos gens en essayant de vous protéger.
Octavia, we're your people.
Octavia, nous sommes vos gens.
Do you want your revenge, or you want your people to live?
Veux-tu ta revanche, ou veux-tu que ton peuple vive?
What did your people put in the bomb?
Qu'est-ce que votre clan a mis dans la bombe?
Your people will wonder why the great Kublai Khan was so afraid to let their voices be heard.
Votre peuple se demandera pourquoi vous aviez si peur de le laisser s'exprimer.
So you listen. You get your people off the street.
Alors dites à vos copains de dégager la rue.
Your friend was caught stealing from people on their way to the Polis market.
Ton ami a été pris en train de voler à des gens sur le chemin pour aller au marché de Polis.
I think you're radiant, and I've seen all your movies, and I really think you deserve all those People's Choice awards.
Je te trouve radieuse. J'ai vu tous tes films. Et je pense que tu mérites toutes ces récompenses.
Even if I let your da go people will see him and they'll say, "That's the man from Herot."
Même si je laisse votre da aller Les gens vont le voir et ils diront : "Voilà l'homme de Herot."
People do all your chores, so you're free to follow your dreams.
Les gens font toutes tes corvées, tu es alors libre de suivre tes rêves.
You see, there are some people out there that think I'm your husband,
Il y a des gens qui pensent que je suis votre mari,
We figure the same people that are trying to kill us... are the ones who shot your husband.
On pense que les gens qui essaient de nous tuer sont ceux qui ont tué votre mari.
And it makes me sick that you guys aren't even trying because you're strong and you're smart and you're both really good people, and if you don't wake... up... and face your...
Et ça me rend malade que vous fassiez aucun effort. Parce que vous êtes forts et intelligents, et vous êtes des gens bien. Réveillez-vous... et affrontez vos...
It's a cardinal rule... you don't trust your career in the hands of a jury of 12 random crazy people who might decide a case based on a wink and a smile and not the law, which they can't fucking understand in the first place.
C'est une règle cardinale... tu ne confies pas ta carrière aux mains d'un jury de 12 personnes folles tirées au hasard qui décideraient d'une affaire sur un clin d'œil et un sourire et pas sur la loi, qu'ils ne peuvent foutrement pas comprendre en premier lieu.
So, I guess, for all the people who have followed your story and are watching tonight, the obvious first question has to be, how are you?
Je pense que pour toutes les personnes qui ont suivis votre histoire et qui nous regarde ce soir, l'évidente première question est, comment allez-vous?
High IQ, great people skills, but not your typical FBI profile.
J'ai lu votre dossier. QI élevé, mais pas le profil typique d'un agent du FBI.
What I need is the right people behind me. So you tell your investor that if he wants action, he's got the right guy.
Alors dites à votre investisseur que s'il veut de l'action, je suis l'homme qu'il lui faut.
You acted against your own people.
Tu as agi contre ton peuple.
Anyone can do that. As opposed to melting metal or burning holes in people's chests like your ex.
Comparé à faire fondre du métal ou brûler des trous dans le torse des gens comme votre ex.
What I know, Dmitri, is that there was an attempt on your life... a coup... and if I were you, I'd be grateful to the people who intervened.
Ce que je sais, Dmitri, c'est qu'on s'en est pris à votre vie... un coup... et à votre place, je remercierais ceux qui sont intervenus.
You know, all those people like your wife, just left and tied to the bed.
Tous ces gens, comme ta femme, abandonnée, liée au lit.
Now, I'll send your traitor back, but you've got to stop seizing companies and making people disappear.
Je livrerai votre traître, mais cessez de saisir et assassiner.
Spread goodwill among your own people.
Montrez votre sympathie à votre peuple.
Your killing people doesn't make you a monster, Sara, but having the chance to avenge your family and not taking it... that does.
Vos tuer des gens ne vous rend pas un monstre, Sara, mais ayant la chance o venger votre famille et ne pas la prendre... chapeau fait.
I am more concerned with the billions of people who will die because of your... arrogant adolescent ego!
qui vont mourir à cause de ton... ego d'adolescent arrogant!
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people talk 81
people change 205
people can change 59
people are talking 31
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people talk 81
people change 205
people can change 59
people are talking 31
people get hurt 32
people make mistakes 71
people are scared 36
people are dying 81
people are watching 31
people were killed 27
people do 54
people will die 36
people are dead 47
people lie 29
people make mistakes 71
people are scared 36
people are dying 81
people are watching 31
people were killed 27
people do 54
people will die 36
people are dead 47
people lie 29