English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Ý ] / Ý

Ý Çeviri Fransızca

1,241,580 parallel translation
- Yep. Let's do it.
- Oui, allons-y.
- Can we go now?
- On peut y aller?
Let's go.
Allons-y.
- All right, let's go.
- Bon, allons-y.
There's only four teams.
Il n'y a que quatre équipes.
But with this new freedom comes the possibility that you might end up somewhere that you don't feel safe, or you just want out.
Mais avec cette nouvelle liberté, y a la possibilité que tu te retrouves quelque part où tu ne te sentiras pas en sécurité, d'où tu voudras partir.
Any idea how it got there?
Une idée de comment il y a atterri?
He put Gorham up to it.
Il y a incité Gorham.
You were there, so... I take it you're aware of the other incident at the scene.
Vous y étiez, donc... vous connaissez l'autre incident.
And yet, you're powerless to do so.
Pourtant, vous n'y pouvez rien.
Anyone see you?
On vous y a vu?
We had a case a few years back where we knew the perp had hidden his murder weapon on their grounds.
Il y a quelques années, nous savions qu'un suspect avait caché son arme dans leur parc.
Their lawyers made the D.A. jump through every hoop in the book before we could get in there.
Leur avocat a tout exigé du procureur avant que nous ne puissions y entrer.
Let us know if there's any news.
Faites-nous savoir s'il y a du nouveau.
You actually showed an acquaintance of mine around half an hour ago.
Vous avez reçu un de mes amis il y a une demi-heure.
Police issued a warrant for Roy Booker's arrest about an hour ago.
Mandat lancé contre Roy Booker il y a une heure.
I don't buy it.
Je n'y crois pas.
There was a receipt for petrol in his pocket from an hour before his death, roughly.
Il y avait un reçu d'essence dans sa poche datant d'une heure avant sa mort, environ.
Says here there were also trace amounts of THC.
Je lis qu'il y avait aussi des traces de cannabis.
My plan is that we go there together.
Nous pourrions y aller ensemble.
She sent me a message a little while ago, said there were palm prints on the passenger-side window that matched yours.
Ma collègue m'a envoyé un message il y a peu : des empreintes de paume sur la fenêtre passager correspondent aux vôtres.
About a week ago, I realized this man was following me.
Il y a une semaine, j'ai vu qu'un homme me suivait.
Said his prints were on the car because he approached Roy in front of a restaurant two days ago.
Ses empreintes étaient là car il a accosté Roy devant un resto il y a deux jours.
There have always been signs.
Il y a toujours eu des signes.
Chantal Milner was attacked three nights ago.
Chantal Milner a été agressée il y a trois jours.
Now, there's also a bank in Brooklyn that Roy visited a few times.
Il y a aussi une banque à Brooklyn où il s'est rendu plusieurs fois.
As far as we can tell, he did not have an account there, and neither did any of the divorcés.
À notre connaissance, Roy n'y avait pas de compte, ni aucun des divorcés.
It turns out that Roy was renting a safe deposit box.
En fait, Roy y louait un coffre.
Well, Roy wasn't there in his capacity as a P.I., he was there as a customer.
Roy n'y allait pas en tant de détective privé, mais comme client.
Two weeks ago, he bought a decoction of herbs :
Il y a deux semaines, il y a acheté une décoction d'herbes :
Looks like about a hundred grand in here.
Il y a dans les 100 000 $, là.
He was blackmailing them instead, and one of them killed him to put a stop to it?
Il les faisait chanter, et l'un d'eux l'a tué pour y mettre un terme?
Secondly, they're going to have a series of security questions, the specifics of which I can't predict.
Deuzio, il y aura des questions de sécurité, dont je ne connais pas la teneur.
Sorry, there must have been some mix-up.
Pardon, il doit y avoir erreur.
So we figured the best way to resolve that issue would be to have all four of the clients this discussion involves here in this room.
Pour y remédier, nous avons invité les quatre clientes concernées à venir ici.
Couple weeks ago,
Il y a peu,
There's this new restaurant I was going to try.
Il y a un nouveau restaurant que j'allais essayer.
And I also think there is something about being old, a kind of detachment.
Je pense que la vieillesse y est pour beaucoup, on devient indifférent.
When I started studying at FAAP, there were many queers, it was very artsy.
Quand j'ai commencé mes études à la FAAP, il y avait beaucoup d'homosexuels, c'était très bohème.
She understands there is a normal and natural way.
Elle comprend qu'il y a un mode normal et naturel.
I keep thinking about these things.
Je n'arrêtais pas d'y penser.
And then, when I saw myself, I couldn't believe it.
Et quand je me suis vue, je n'arrivais pas à y croire.
There is something about this point.
Je pense que ça y est pour beaucoup.
There is something about the simplicity of breasts which the genital transformation does not have.
Il y a quelque chose à propos de la simplicité des seins... que la transformation des organes génitaux n'a pas.
GO AHEAD AND ASK!
VAS-Y, DEMANDE!
Maybe I will go, then.
Je vais peut-être y aller, alors.
Well, if I go, I go.
Bon, si j'y vais, j'y vais.
I couldn't see what was there at the exhibition as a solid production that... that represented a professional life forever, you know?
Je ne voyais pas ce qu'il y avait dans cette exposition qui était assez solide pour... représenter toute une vie professionnelle.
In this labyrinth of your work, there is a creature that patrols it, just like the Minotaur myth.
Dans le labyrinthe du travail, il y a une créature qui patrouille. Tout comme le mythe du Minotaure.
Is there a movement?
Y a-t-il un mouvement?
There are only two.
Il n'y a que deux choix.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]