A drive Çeviri Portekizce
14,567 parallel translation
Simmons and I will take a drive out to the crime scene.
Eu e o Simmons vamos até ao local do crime.
Transfer all available power to the time drive.
Transfere toda energia possível para a Drive Temporal.
Mm-hmm. You and I are going for a drive.
Nós vamos dar uma voltinha.
That's gotta drive you crazy, huh? How much good press I'm getting out of this.
Deve estar a enlouquecê-lo, a cobertura positiva que estou a ter com isto.
Both were blindfolded in the car, but the mother estimates a drive time of 45 minutes.
Estavam as duas vendadas, mas a mãe estima uma viagem de 45 minutos.
Because that's where there's a drive inside you that says, "You have to find the answer."
Porque surge dentro de ti uma motivação que te diz : "Tens de encontrar a resposta."
Basically the decisions on what's gonna drive the next decade of their life, what they're gonna focus on, what's gonna be most important to them.
São decisões que irão moldar a próxima década das vidas deles, aquilo em que se vão concentrar, o que é importante para eles.
So if a driver were to kidnap me or get drunk and drive off a bridge with me sitting right next to him, you're claiming Zimmer's not responsible.
Então se um motorista sequestrar-me, ou embebedar-se e cair de uma ponte comigo ao lado, está a alegar que a Zimmer não é responsável?
Come on. Let's go for a little drive.
Anda daí, vamos dar uma volta de carro.
About two years ago. Took me almost a week to drive the demon from her.
Há dois anos, demorei uma semana para o exorcizar.
Really? Let me drive you home, hmm?
Eu levo-te a casa.
So they wanted to help drive the regulation so that whatever regulation would be there would work and would not end up being a complete dead end for bitcoin.
Então, eles queriam conduzir a regulação, de forma a que a regulação que pudesse haver funcionasse e não acabasse por ser um beco sem saída para a Bitcoin.
It's a shame, you havin to drive yourself.
É uma pena ter que conduzir a carroça você mesmo.
It's only a half-hour drive.
É só meia hora de viagem.
You turned me into a little old lady who's losing her mind and shouldn't even be allowed to drive.
- Tu! Fizeste de mim uma velhinha que está meio gagá e nem devia guiar.
I'll drive around a bit, stop by some bars.
Vou dar uma volta, parar nalguns bares.
I cannot believe this... when'd you learn how to drive?
- Não acredito... quando é que aprendeste a conduzir?
Well, we will drive you and Treville out of Paris.
Bem... iremos escorraçar-vos e a Tréville de Paris.
Let's take this tachyon enhancer out for a test drive.
Vamos testar este intensificador de táquions.
Maybe next time just call her so I don't have to drive us all the way out here.
Para a próxima, telefona-lhe. Evitávamos vir até cá.
I'll take a drive.
Eu vou conduzir um pouco.
- Sure is a pretty drive up here.
O caminho é bonito até aqui.
I'll arrange for someone to drive you.
Peço a alguém que o leve.
Eight guns today, numbering from the right, moving up two each... each drive.
Oito armas, numeradas a partir da direita, subindo de dois em dois... para cada carro.
13 : 00 drive to Nanyuki airfield and board East African Airways C47 departing on a 13 : 30 scheduled flight to...
Saída às 13h para o aeroporto de Nanyuki e embarque no C47 da East African Airways, que parte às 13h30 para...
My wife and I had a long drive.
Fizemos uma longa viagem.
Why'd I have to drive up to New York to get your ass and bring you back to D.C.?
Porque tive de ir a Nova Iorque para te trazer para Washington?
It's gonna be a long drive.
Vai ser uma longa viagem.
I don't care if you fly, drive, or walk.
Não importa que voem, conduzam, ou vão a pé.
What it this, a fucking drive-through?
O que isso, a porra de um drive-thru?
- How was the drive?
- Como correu a viagem?
From there, I will personally drive you across the border.
Depois disso, vou levar-vos pessoalmente até a fronteira.
We have a waiting area outside, vehicles to drive you to the shore to take you back to Belize City.
Temos uma área de espera lá fora, e veículos para o levar até a costa para voltar a cidade de Belize.
All I know is it's a flash drive.
O que procuramos? Apenas sei que é uma "flash drive".
Sorry. I'll drive you home in a bit.
Obrigada.
You drive, I'll hide under a blanket to stay out of the sun, and...
Guias tu, eu escondo-me por causa do sol, e...
When we arrested cochran, we found a flash drive,
Quando prendemos o Cochran, encontramos um pen drive.
The good news is you actually have a valid license, which means at some point you did learn how to drive.
A boa notícia é que tem realmente uma carta válida, ou seja, deve realmente ter aprendido a conduzir.
But I can't let you drive yourself home.
Mas não posso deixar que vá a conduzir para casa.
And everything I've been hallucinating since was to drive that point home.
E tudo o que tenho andado a alucinar era para que eu aceitasse isso.
I paid attention with one ear but mostly spent the drive learning more about the woman I was supposed to be make sure Boyle never found.
Prestei atenção com um ouvido, mas na maior parte do trajecto tentei aprender mais sobre a mulher que terei de certificar-me que o Boyle nunca a encontre.
If you want, I-I can wait, and I can drive you.
Se quiseres, posso esperar e depois levo-te a casa. Não.
It produced in me... drive because I had to find a way to have a life that wasn't gonna be like that for my family.
Isso fez crescer em mim uma força, porque tinha de encontrar uma forma de ter uma vida que não fosse assim para a minha família.
You get her to the ridge, you find a car, and you drive as far away from here as you can, as fast as you can, all right?
Leva-a para a cumeada, encontra um carro e vão para o mais longe possível, o mais depressa possível.
You tell those Quakers they drive a harder bargain than the Russians.
Diz a esses Quakers que eles conduzem negociações mais duras que os Russos.
Your best chance... is to stand up, grab that ax, and drive it through the back of my head.
A tua melhor hipótese... É levantares, pegares nesse machado e enfiá-lo na minha nuca.
I asked him to go to a meeting with me, that I'd even drive us there.
Pedi-lhe para ir a uma reunião comigo, que até nos levava até lá.
Hey, maybe you could drive me around and help me out, and I could even pay you a little something for your time.
Ei, talvez me pudesses levar aonde preciso ir e ajudar-me, e eu até te podia pagar alguma coisa pelo teu tempo.
I'm afraid the visibility is too poor to drive, ma'am.
Receio que a visibilidade não seja boa para dirigir.
If it's too hazardous to drive... then there's only one thing to be done.
Se for arriscado demais dirigir, só há uma coisa a ser feita.
With her encryption and the damage to the hard drive, it's hard to know what.
Com a sua criptografia e os estragos no disco rígido, é difícil saber o quê.
drive 1003
driver 460
drivers 45
driven 78
drive safe 149
drive safely 90
drive carefully 91
drive fast 19
drive on 93
driver's license 82
driver 460
drivers 45
driven 78
drive safe 149
drive safely 90
drive carefully 91
drive fast 19
drive on 93
driver's license 82