English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / A good idea

A good idea Çeviri Portekizce

9,415 parallel translation
- I think that's a good idea.
Literalmente. Acho que é boa ideia.
Not one of you thinks it's a good idea.
Nenhum de vocês acha que é boa ideia.
She's right. None of us thinks it's a good idea.
Ela tem razão acerca de uma coisa, nenhum de nós acha boa ideia.
What a good idea.
Que boa ideia.
Well, I think it's a good idea.
Bem, eu acho que é uma boa idéia.
Mitch, you sure this is a good idea?
Mitch, tens a certeza que isto é uma boa ideia?
I got a good idea where to find him.
Tenho uma boa ideia de onde encontra-lo.
Thanks for the offer, Mr. Houston, but I don't think it's a good idea.
Obrigado pela proposta, Sr. Houston, mas não me parece boa ideia.
No, it's not a good idea.
Não, não é boa ideia.
Whatever's going on, some time off would be a good idea, wouldn't it?
O que quer que se passe, tirares algum tempo vai ser bom para ti.
That's a good idea.
É uma boa ideia.
Okay, Jack, look. I know that you're the new head of the compensation committee, but I don't think that's a good idea.
Você é o presidente da Comissão Salarial, mas isso é uma má ideia.
But don't you think it's a good idea to put an end to it?
Mas não acha que é uma boa ideia pôr um fim a isto?
Okay, you said it was a good idea.
Tu disseste que era boa ideia.
This was a good idea to have us for a drink.
Foi uma boa ideia virmos tomar um copo.
Is that a good idea?
Isso é uma boa ideia?
It's not a good idea.
Deixa-me sair daqui.
But, dude, you think that's a good idea?
Mas achas que é boa ideia?
Seemed like a good idea at the time.
Pareceu-me boa ideia.
- It's a good idea.
- Olha que até parece uma boa ideia.
I don't think it's a good idea for us to linger.
Acho que não é uma boa ideia ficarmos por aqui.
You really think that's such a good idea after what happened between you two at the Academy?
Você acha que é uma boa idéia depois do que aconteceu entre vocês os dois na academia?
It's probably not a good idea - now that I work here.
Talvez não seja uma boa ideia, agora que trabalho aqui.
But it's not a good idea to get involved with someone right now.
Mas não é boa ideia envolveres-te com alguém neste momento. O quê?
- No. No, that's not a good idea.
- Acho que não é uma boa ideia.
That seems like a good idea.
Sim. Parece-me uma boa ideia.
Yeah, that's... that's a good idea.
Pois, isso é... uma boa ideia.
- And this is a good idea how?
Como é que isto é uma boa ideia?
Are you sure this is a good idea?
Tem certeza que é uma boa ideia?
it's not a good idea.
Não é uma boa ideia.
I think it's a good idea.
Acho que é uma boa ideia.
Look, after yesterday, I just don't think it's a good idea anymore that we send...
Depois de ontem, não acho que seja uma boa ideia mandarmos...
Yes, that's probably a good idea.
Pois, provavelmente é melhor.
We just think it'd be a good idea to you know give the baby a little checkup.
Só achamos que seria uma boa ideia fazer um check-up à bebé.
I'm not sure taking Hunter is really such a good idea.
- Levar o Hunter não é boa ideia.
Let me talk to him. - Not a good idea, even if he does... -... call back.
- Não é boa ideia, mesmo que ele ligue de volta.
Louis, hey, I know we're under the gun with this Dominic thing, but I really don't think it's a good idea to let him push you around like that.
Eu sei que estamos sob pressão com esta história do Dominic, mas não é boa ideia deixares que ele te intimide.
At first, it looked like a good idea, but then I did my due diligence, and Io and behold, it didn't.
Primeiro parecia uma boa ideia, mas depois de fazer as devidas diligências, que surpresa, não era.
I didn't think it was a good idea for you to be buying questionable items right now.
Pensei que não fosse boa ideia comprar objectos de qualidade duvidosa neste momento.
This is not a good idea.
- Não é uma boa ideia.
I'm thinking I may not know who did this. But I think I have a good idea of what their next move will be.
Estou a pensar que não sei quem fez isto... mas tenho um palpite de qual será o seu próximo passo.
I have a good idea where to start.
Tenho uma boa ideia por onde começar.
No big deal. I just think it'd be a good idea if we clear the air about a few things.
Acho que seria uma boa ideia esclarecermos algumas coisas.
Don't you think it might be a good idea to have everyone working so that we can stop Thorstonton from burning down?
Não acham que é uma boa ideia por todos a trabalhar para conseguir evitar que Thorstonton seja consumida pelas chamas?
Say, that's a good idea.
É o que eu faço.
Good idea, Han.
A comida do restaurante merece uma tigela grande... tipo a sanita.
- Abe had an idea, a good one.
- O Abe teve uma ideia, uma boa.
It was a really good idea.
Foi uma excelente ideia.
Doesn't make it a good idea.
O que foi?
Isn't that a really good idea to go away?
Não achas uma grande ideia, nós irmos?
Still not a good idea.
Continua a não ser boa ideia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]