English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / A good friend

A good friend Çeviri Portekizce

2,778 parallel translation
In the meantime, this is the number of a good friend of mine in Columbus.
Entretanto, este é o número de um amigo meu de Colúmbia.
Well, you're a good friend.
És um bom amigo.
Sure, she cried at first, said she wouldn't listen to such a thing because she was such a good friend of yours, but she couldn't get to you for weeks. Just for a little talk.
É claro que ao princípio chorou, disse que nem pensar porque era tua amiga, mas durante semanas não conseguiu falar contigo.
I go out of my way to be a good friend, and she has the gall to attack me about my life!
Eu faço de tudo para ser uma boa amiga, e ela teve a coragem de me atacar sobre minha vida!
You've been such a good friend to me. Hey...
- Tens sido tão boa amiga.
Well, just trying to be a good friend.
Só tento ser uma boa amiga.
You're a good friend.
És uma boa amiga.
A good friend of mine is a cop.
Um bom amigo meu é policia.
- It was a good friend.
Era um boa amiga.
You're a good friend, man.
Tu és um bom amigo.
You were a good friend, you did what you could but he was too far gone.
Você foi um bom amigo, fez o que pode, mas ele foi longe demais. Você não.
I missed a lot of stuff. But I don't care. Because I've got you, and you're gonna give me notes,'cause you're a good friend.
Perdi muita coisa, mas não me importo, porque te tenho, e vais-me dar as anotações, porque és uma boa amiga.
Dave grohl is a good friend of mine.
- O Dave Grohl é um grande amigo meu. - O quê?
Sammy is a good friend.
Sammy é um bom amigo.
Darren, he could be a good friend to us.
Darren, ele pode ser um bom amigo para nós.
I just wanted us to be closer. Look, Meg, I do care for you, but I care for you like I... I would a niece or a good friend's daughter.
Eu sei porque estava lá quando o fizeste, e eu sei que tu sabes que eu estava lá mas queria falar disso novamente porque foi mesmo estranho.
I would a niece or a good friend's daughter.
faria com uma sobrinha ou a filha de um grande amigo.
Maybe you have a good friend who could loan you some sperm?
Talvez tenham um bom amigo que vos doe esperma.
AND IF I COULD TAKE IT BACK, WHAT I DID WITH SAM, TRYING TO BE A GOOD FRIEND TO HER, I WOULD. ¶ ¶
E se eu voltasse atrás, o que eu fiz com a Sam, tentar ser uma boa amiga para ela, eu faria de novo.
A good friend.
Um bom amigo.
He was a good friend and a good neighbor and he will be sorely missed.
Foi um bom amigo e vizinho. Vai fazer muita falta.
He's a good friend of your family's, he's been paying for all your schooling.
É um grande amigo da tua família, ele tem estado a pagar os teus estudos.
You're a good friend, Juan.
Tu és um bom amigo, Juan.
Allow me to introduce you to a good friend and the mayor here.
Permita apresentar um velho amigo e presidente de minha cidade.
A good friend of your dad's.
um bom amigo de teu pai.
"Dear Princess Celestia." "Being a good friend means being able to keep a secret."
ser uma boa amiga também é saber manter um segredo.
"But you should never be afraid to share your true feelings with a good friend." Did you get all that, Spike?
Spike?
Marion had a good friend named walter.
Eu investiguei. A Marion tinha um amigo chamado Walter.
If you're good to him, he's a loyal friend forever.
Se fores bom com ele, ele vai ser um amigo leal para sempre.
It's not a good thing to hurt your friend.. .. for the sake of a girl.
Nunca devemos magoar os amigos por causa de uma rapariga.
Whenever you do leave this backyard, it'd be good to have a friend.
Quando deixar esse quintal, será bom ter um amigo.
We've all seen McCluskey in those jogging shorts and yelled, "lookin'good!" That's being a friend.
Já todos vimos a McCluskey com aqueles calções de corrida e gritámos "Que bonita!" Isso é ser amigo.
Eat slow, my friend. Briggs was a good man.
O Briggs, era um bom homem.
Although, in my friend Jay Cartwright's case, you can have a pretty good guess.
Embora no caso do meu amigo Jay Cartwright, dê para adivinhar.
I'm just trying to set it straight, put it out there, because I think our friend Kurt here has actually raised some very good questions.
Estou a tentar ser honesto. Penso que o Kurt levantou questões importantes.
Good father, good son, good husband, good friend... I gotta admit it, moments like that are rare in a cop's life.
Bom pai, bom filho, bom marido, bom amigo... tenho que admitir, momentos como este são raros na vida de um polícia.
You're so good to be there for a friend like that.
É tão bom ela ter um amigo assim a apoia-la.
My wife and her friend Gaia came upon good Varis in town, baking under noon-day sun.
A minha esposa e a amiga, Gaia, encontraram o bom Varus na cidade, a cozer debaixo do Sol do meio-dia.
He said, " Yeah, I think that's a good idea, travel with a friend.
Sim... parece boa ideia... Viajar com uma amigo...
I talked to her friend. Good, good.
- Falei com a amiga dela.
See, our good friend's sitting in your living room right now with your wife and daughter, waiting for a kill order from me.
O nosso amigo está agora sentado na nossa sala com a sua mulher e filha, à espera da minha ordem para as matar.
Well, Larry, I wouldn't be a very good friend if I let you think that driving without a seatbelt didn't have consequences.
Bem, Larry, não seria um bom amigo se te deixasse pensar que conduzir sem o cinto de segurança não tinha consequências.
This is Gianni, a really good friend.
- Este é Gianni! - Olá!
I feel very good about this, because I can leave now knowing that Nim has a friend and he's going to worry less about his human companions and have at least one other chimp to turn to.
sentia-me bem com isto, porque já podia ir embora sabendo que Nim já tinha um amigo e ele ia-se preocupar menos com as suas companhias humanas e ao menos já tinha companhia de outro chimpanzé.
She has old work friends in town for this engagement party. Just old hens, and I just got caught up trying to help and be the good friend, and I'm sorry.
Ela tem algumas velhas amigas do trabalho por cá, para a festa de noivado... apenas velhas intrometidas, e eu fui apanhado a tentar ajudar e ser um bom amigo, e lamento.
I'd ask the neuro guy... the very fancy, extremely good neurosurgeon who happens to be studying neurological disorders, like Alzheimer's, who happens to be a close friend.
Pedia ao neurocirurgião. Ao excelente e competente neurocirurgião, que, por acaso, estuda perturbações neurológicas, como o Alzheimer. E que, por acaso, é um amigo chegado.
- Good. Because Sofia can't wait to have a new friend. Isn't that right, Sofia?
Porque a Sofia está ansiosa por fazer uma amiga nova.
I spoke to a good friend of mine last night.
Falei com uma boa amiga minha a noite passada.
Your friend knows how to have a good time.
O seu amigo sabe como se divertir.
But as good a friend as you are, it's not enough anymore.
Mas, por muito boa amiga que sejas, isso já não chega.
Well, that's probably because you are a very good friend.
Provavelmente porque és uma óptima amiga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]