A good friend Çeviri Portekizce
2,778 parallel translation
In the meantime, this is the number of a good friend of mine in Columbus.
Entretanto, este é o número de um amigo meu de Colúmbia.
Well, you're a good friend.
És um bom amigo.
Sure, she cried at first, said she wouldn't listen to such a thing because she was such a good friend of yours, but she couldn't get to you for weeks. Just for a little talk.
É claro que ao princípio chorou, disse que nem pensar porque era tua amiga, mas durante semanas não conseguiu falar contigo.
I go out of my way to be a good friend, and she has the gall to attack me about my life!
Eu faço de tudo para ser uma boa amiga, e ela teve a coragem de me atacar sobre minha vida!
You've been such a good friend to me. Hey...
- Tens sido tão boa amiga.
Well, just trying to be a good friend.
Só tento ser uma boa amiga.
You're a good friend.
És uma boa amiga.
A good friend of mine is a cop.
Um bom amigo meu é policia.
- It was a good friend.
Era um boa amiga.
You're a good friend, man.
Tu és um bom amigo.
You were a good friend, you did what you could but he was too far gone.
Você foi um bom amigo, fez o que pode, mas ele foi longe demais. Você não.
I missed a lot of stuff. But I don't care. Because I've got you, and you're gonna give me notes,'cause you're a good friend.
Perdi muita coisa, mas não me importo, porque te tenho, e vais-me dar as anotações, porque és uma boa amiga.
Dave grohl is a good friend of mine.
- O Dave Grohl é um grande amigo meu. - O quê?
Sammy is a good friend.
Sammy é um bom amigo.
Darren, he could be a good friend to us.
Darren, ele pode ser um bom amigo para nós.
I just wanted us to be closer. Look, Meg, I do care for you, but I care for you like I... I would a niece or a good friend's daughter.
Eu sei porque estava lá quando o fizeste, e eu sei que tu sabes que eu estava lá mas queria falar disso novamente porque foi mesmo estranho.
I would a niece or a good friend's daughter.
faria com uma sobrinha ou a filha de um grande amigo.
Maybe you have a good friend who could loan you some sperm?
Talvez tenham um bom amigo que vos doe esperma.
AND IF I COULD TAKE IT BACK, WHAT I DID WITH SAM, TRYING TO BE A GOOD FRIEND TO HER, I WOULD. ¶ ¶
E se eu voltasse atrás, o que eu fiz com a Sam, tentar ser uma boa amiga para ela, eu faria de novo.
A good friend.
Um bom amigo.
He was a good friend and a good neighbor and he will be sorely missed.
Foi um bom amigo e vizinho. Vai fazer muita falta.
He's a good friend of your family's, he's been paying for all your schooling.
É um grande amigo da tua família, ele tem estado a pagar os teus estudos.
You're a good friend, Juan.
Tu és um bom amigo, Juan.
Allow me to introduce you to a good friend and the mayor here.
Permita apresentar um velho amigo e presidente de minha cidade.
A good friend of your dad's.
um bom amigo de teu pai.
"Dear Princess Celestia." "Being a good friend means being able to keep a secret."
ser uma boa amiga também é saber manter um segredo.
"But you should never be afraid to share your true feelings with a good friend." Did you get all that, Spike?
Spike?
Marion had a good friend named walter.
Eu investiguei. A Marion tinha um amigo chamado Walter.
If you're good to him, he's a loyal friend forever.
Se fores bom com ele, ele vai ser um amigo leal para sempre.
It's not a good thing to hurt your friend.. .. for the sake of a girl.
Nunca devemos magoar os amigos por causa de uma rapariga.
Whenever you do leave this backyard, it'd be good to have a friend.
Quando deixar esse quintal, será bom ter um amigo.
We've all seen McCluskey in those jogging shorts and yelled, "lookin'good!" That's being a friend.
Já todos vimos a McCluskey com aqueles calções de corrida e gritámos "Que bonita!" Isso é ser amigo.
Eat slow, my friend. Briggs was a good man.
O Briggs, era um bom homem.
Although, in my friend Jay Cartwright's case, you can have a pretty good guess.
Embora no caso do meu amigo Jay Cartwright, dê para adivinhar.
I'm just trying to set it straight, put it out there, because I think our friend Kurt here has actually raised some very good questions.
Estou a tentar ser honesto. Penso que o Kurt levantou questões importantes.
Good father, good son, good husband, good friend... I gotta admit it, moments like that are rare in a cop's life.
Bom pai, bom filho, bom marido, bom amigo... tenho que admitir, momentos como este são raros na vida de um polícia.
You're so good to be there for a friend like that.
É tão bom ela ter um amigo assim a apoia-la.
My wife and her friend Gaia came upon good Varis in town, baking under noon-day sun.
A minha esposa e a amiga, Gaia, encontraram o bom Varus na cidade, a cozer debaixo do Sol do meio-dia.
He said, " Yeah, I think that's a good idea, travel with a friend.
Sim... parece boa ideia... Viajar com uma amigo...
I talked to her friend. Good, good.
- Falei com a amiga dela.
See, our good friend's sitting in your living room right now with your wife and daughter, waiting for a kill order from me.
O nosso amigo está agora sentado na nossa sala com a sua mulher e filha, à espera da minha ordem para as matar.
Well, Larry, I wouldn't be a very good friend if I let you think that driving without a seatbelt didn't have consequences.
Bem, Larry, não seria um bom amigo se te deixasse pensar que conduzir sem o cinto de segurança não tinha consequências.
This is Gianni, a really good friend.
- Este é Gianni! - Olá!
I feel very good about this, because I can leave now knowing that Nim has a friend and he's going to worry less about his human companions and have at least one other chimp to turn to.
sentia-me bem com isto, porque já podia ir embora sabendo que Nim já tinha um amigo e ele ia-se preocupar menos com as suas companhias humanas e ao menos já tinha companhia de outro chimpanzé.
She has old work friends in town for this engagement party. Just old hens, and I just got caught up trying to help and be the good friend, and I'm sorry.
Ela tem algumas velhas amigas do trabalho por cá, para a festa de noivado... apenas velhas intrometidas, e eu fui apanhado a tentar ajudar e ser um bom amigo, e lamento.
I'd ask the neuro guy... the very fancy, extremely good neurosurgeon who happens to be studying neurological disorders, like Alzheimer's, who happens to be a close friend.
Pedia ao neurocirurgião. Ao excelente e competente neurocirurgião, que, por acaso, estuda perturbações neurológicas, como o Alzheimer. E que, por acaso, é um amigo chegado.
- Good. Because Sofia can't wait to have a new friend. Isn't that right, Sofia?
Porque a Sofia está ansiosa por fazer uma amiga nova.
I spoke to a good friend of mine last night.
Falei com uma boa amiga minha a noite passada.
Your friend knows how to have a good time.
O seu amigo sabe como se divertir.
But as good a friend as you are, it's not enough anymore.
Mas, por muito boa amiga que sejas, isso já não chega.
Well, that's probably because you are a very good friend.
Provavelmente porque és uma óptima amiga.
a good man 115
a good day 29
a good person 24
a good idea 40
a good job 32
a good thing 26
a good 105
a good guy 27
a good one 144
good friends 97
a good day 29
a good person 24
a good idea 40
a good job 32
a good thing 26
a good 105
a good guy 27
a good one 144
good friends 97
good friend 46
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friendly fire 24
friend or foe 27
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friendly fire 24
friend or foe 27